JARDÍN DE ESCARCHA. 158 haikus de Shiki traducidos por Guillermo Sánchez de Molina

Información y recomendaciones bibliográficas sobre haiku
Responder
Equipo de administración
Administrador
Mensajes: 903
Registrado: 18/Nov/2016 13:42

JARDÍN DE ESCARCHA. 158 haikus de Shiki traducidos por Guillermo Sánchez de Molina

Mensaje por Equipo de administración »

Guillermo Sánchez de Molina, con la colaboración de Kawakami Aya y de Vicente Haya, ha traducido directamente desde el japonés medio millar de haikus que no se habían traducido antes al castellano, y ha seleccionado los 158 mejores para conformar esta antología. Hemos visto el libro a la venta bajo pedido en: http://www.miraguano-sa.es/Shop/Product ... aikus-?e=1

La página añade esta información: Masaoka Shiki (1867-1902), fallecido a los 34 años de tuberculosis, fue a pesar de su corta vida, el más grande de los poetas japoneses de haiku, según los especialistas en el género. Todo arte tradicional, y el haiku lo es, requiere el respeto a los maestros anteriores, pero también capacidad de innovación a partir de lo aprendido. Shiki supo avanzar desde la senda de Buson, aceptando lo mejor de Bashô, y rescatar el género de la decadencia en la que se encontraba a fines del XIX. La sequedad límite del aware en Shiki va a ser, una vez se consolida su propuesta estética en Japón, el ejemplo futuro de cómo hay que expresar la emoción en clave de haiku.

Imagen
Un cordial saludo a todos los usuari@s y visitantes de ERDH.
Responder