Mis amigos, hay tres haiku que quiero destacar:
El primero, de Mavi:
Senda del cañar
Roza a ambos lados
la carga de alfalfa
Aquí, las palabras que van expresando un suceso, hacen las veces de calificativo y, también, nos permiten percibir algo que no se nombra, pero que se hace presente: el sonido.
En el siguiente, Jorge Braulio, incursiona en el tema del paso del tiempo:
Amarillean
los calabazares
Un diente menos
Una planta florece y... ocurre eso que apenas empieza en el haiku de Sampû, discípulo de Bashô:
gakkuri to
nukeso muru ha ya
aki no kaze
Con susto aparece
un diente casi cayendo -
Viento otoñal
Por último, Javinchi, siguiendo el impulso creador, escribe:
En la tela de araña
sólo las alas
de la libélula
Un haiku que, canónicamente, corresponde a:
Tela de araña
Solamente las alas
de la libélula
Pero, al igual que en las Artes Marciales, la Forma no es más que un arquetipo, y ya en el mundo de los hechos siempre es posible contar con el encanto de lo inesperado.
El haiku de Sugiyama Sampû lo tomé de "História do Haicai", en "História e Mestres", de Nippobrasil. La versión española que doy es una versión literal de la brasileña que da el traductor del original japonés.
http://www.nippobrasil.com.br/zashi/2.h ... /099.shtml
Jorge Moreno Bulbarela.
Agosto 2009
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Agosto 2009
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo