Feria Internacional del Libro de Guadalajara el haiku como camino espiritual

Cursos de haiku, conferencias, presentaciones de libros...
Responder
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 15040
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Feria Internacional del Libro de Guadalajara el haiku como camino espiritual

Mensaje por JL.Vicent » 29/Dic/2008 21:14

La naturaleza se complace con la simplicidad. Isaac Newton

Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 6140
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Ya está el libro de Haya en México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela » 01/Feb/2009 02:43

hojas de haya ~
leer en una banca
de la alameda

Jorge
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo

Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 6140
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela » 04/Feb/2009 18:58

En la contraportada del libro se habla de setenta haikus, pero el listado sólo llega hasta el número 54.
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo

Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 15040
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent » 04/Feb/2009 19:57

:) Jorge: son 54 haikus + 16 (haikus bis) añadidos a esos 54, dan un total de... ¡70! :lol:

Saludos

Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 6140
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela » 05/Feb/2009 19:57

Gracias José Luis: calculadora en mano veo que está completa "la traducción de los setenta" :)

cincuenta y cuatro
más los bis bis de quince
y uno de Chiyo

Jorge
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo

Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 6140
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela » 06/Feb/2009 18:20

Me llama mucho la atención lo que dice "el joven y doctoral Vicente Haya", -usando la frase de Juan Marín-, eso de que entre veinte y treinta millones de japoneses se interesan por el haiku y que al año se producen más de un millón de haikus notables!

Otra de las cosas, que me maravilla, es esa de que "el primer acercamiento a un haiku es visual". Caray, y da el ejemplo de uno de Kitô en que la escritura toma forma de bambú. Y luego los comentarios.
Y, a propósito de ese haiku:

La libélula se posó
en el bambú que señalaba
la tumba del difunto

...al comparar su extensión con la del original:

Naki-hito no
shirushi no take ni
tonbo kana

...pues la curiosidad nos pica y

kana: admiración poética con valor silábico
tonbo: libélula, sin artículo
ni: en, sobre, encima
take: bambú
no: de, por, para
shirushi: señal, marca, indicación
no: de, ...
naki-hito: ausencia de hombre, difunto, muerto


...probamos a leer así, diciendo menos, para tratar de sentir la sobriedad del lenguaje del haiku:


una libélula
en el bambú
que señala al difunto
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo

Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 15040
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent » 06/Feb/2009 18:38

:) Jorge: yo también en su día y lugar le planteé al "joven doctoral" un comentario sobre la traducción en cuestión a dicho haiku


http://blogs.periodistadigital.com/elal ... 07/p169809


Saludos :wink:

Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 6140
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela » 06/Feb/2009 19:01

Estamos en el mismo bambú :)
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo

Responder