Este texto creo que lo leí hace tiempo...no lo recordaba ...pero al releerlo me confundo aún más...algunas consideraciones me parecen semejantes a algo que V Haya expone en Aware...pero noto algo raro. Me descoloca especialmente, por ejemplo, algunas cosas que según interpretaba yo, el Dr. Haya ya ha aclarado en sus libros:
5.11.- El haiku debe contener el momento haiku o aware.
Una segunda curiosidad nace en que el "momento haiku", o aware (conciente), debe ser un instante de profunda observación e iluminación personal ante un evento particular, único y real.
El aware o momento haiku es el instante que el haijin capta y siente intensamente. Puesto que el objetivo es transmitir ese sentimiento es lógico que el aware sea un requisito básico del haiku.
Lo extraño es que el aware se refiere a un nivel de "conciencia" o "comprensión profunda", no existe ninguna mención a que el momento sea presente, o real.
Existen haiku que describen estaciones que no estaban presentes al momento de escribirlas, o bien hacen referencia a ubicaciones situadas en otro momento del tiempo o espacio.
Inclusive hacen referencias a situaciones o hechos históricos, personas fallecidas, o incluso lloran el dolor de una muerte que aún no se produce.
Como ejemplo un haiku clásico de Buson (escrito en 1776)
Inazuma ya nami moteyueru akitsushima.
Un rayo-
Rodeadas de olas
Las islas del Japón
Si la visión es real, ¿como pudo ver Buson las olas rodeando las islas de Japón?
El mismo Bashô escribe haiku sobre eventos históricos que no vivió personalmente.
o
6.- La fórmula del "haiku clásico en español".
Los seguidores del llamado por ellos "haiku clásico en español", siguen sus particulares apreciaciones de las tendencias clásicas japonesas, enmarcadas por la filosofía Zen y matizada por el islamismo.
¿Islamismo?
Esto no lo entiendo, ...si alguien lo tiene claro ¿me puede dar un apunte?
o
La meta de este "haiku clásico en español" se puede definir como:
"Conseguir que un colectivo sienta la experiencia individual de un testigo no presente de un hecho natural, empleando tres líneas de 5-7-5 sílabas".
o
La pregunta no es si escribiremos haiku clásico japonés, o "haiku clásico en español", o simple y modesto haiku universal
más categorías (lo que me faltaba para el duro)...¿qué es un simple y modesto haiku occidental?...y ¡el haiku clásico en español'!?...
Será que soy muy cerrado de mollera, o lo que queramos achacarme, pero yo creo que conviene proporcionar referencias y datos concretos de las afirmaciones (como debe hacerse y se hace en los textos científicos -s.l.-) o por lo menos, razonar convenientemente a partir de la experiencia (que debe ser descrita).
Aparte, el autor es muy importante a mi juicio. Todas las opiniones pueden ser válidas, desde luego. Pero hubiera preferido conocer el nombre real de la persona que ha escrito esto y su trayectoria. Ojo. No digo que no la tenga y es posible que sea un profundo conocedor del tema...no enjuicio eso. Digo que hay cosas que me chocan y que además para mí no es lo mismo la solvencia de un autor que de otro, por lo que en mi caso tengo que conocer quién es el autor por lo menos de los textos analíticos y de los que dan opinión).
También me llama la atención que dice que el abuso de la estructura provoca cansancio por repetición...
Total...que lo he leído y me he quedado de nuevo como la otra vez, como el que tiene un tío en Graná.