Todo un Nobel

Generalidades, consultas, sugerencias, dudas...
Responder
Avatar de Usuario
Luis Carril
--------------------
Mensajes: 1098
Registrado: 11/Ene/2007 15:37
Ubicación: Galicia

Todo un Nobel

Mensaje por Luis Carril »

Vaya por delante mi total desconocimiento del personaje, pero el ganador del Nobel de Literatura de 2011, el sueco Tomas Tranströmer (he visto su apellido escrito ya de varias maneras), parece ser que es un gran aficionado al haiku y que incluso escribe. He oído además que con fundamento. Ojalá. Será curioso comprobarlo los próximos días.
Avatar de Usuario
Estela
--------------------
Mensajes: 2149
Registrado: 13/Dic/2009 23:42
Ubicación: Tarragona

Mensaje por Estela »

Por ejemplo:


Pinos rajados

en el mismo pantano.

Siempre y siempre.
Beben los mulos
La corriente del río
entre sus patas
Avatar de Usuario
Hadaverde
--------------------
Mensajes: 2816
Registrado: 02/Feb/2010 22:19
Ubicación: Las Palmas (Islas Canarias)

Mensaje por Hadaverde »

¡Hola Luis!

Te dejo unos cuantos haiku de este autor. Están traducidos del sueco por Anatoly Kidryavitsky y yo los he traducido al español:

extracting chanterelles
from his pockets:
caught fugitive



sacando níscalos
de sus bolsillos:
fugitivo atrapado.

…....................................

climbing up a hill
in the full blaze of the sun-
goats devour fire


subiendo la colina
a plena luz del sol-
las cabras devoran fuego

…..............................

a stag basks in the sun-
filies flit and sew the shadow
on the ground.


Un ciervo disfruta al sol-
las moscas revolotean y cosen
la sombra de la tierra


…...........................................
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 7968
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Re: Todo un Nobel

Mensaje por Mary Vidal »

Hola Luis, dejo otros:
Traducido del sueco por Anatoly Kudryavistsky

Viento fuerte y lento
de la biblioteca junto al mar –
Voy a descansar aquí

Sombra rastrera…
estamos perdidos en este bosque
entre clanes de morillas

Noviembre del sol –
mi sombra gigantesca se desplaza,
se vuelve borrosa

Un ciervo se regodea en el sol-
moscas revolotean y cosen la sombra
en el suelo

De pie en el balcón
en una jaula de rayos de sol-
como un arco iris
Avatar de Usuario
Luis Carril
--------------------
Mensajes: 1098
Registrado: 11/Ene/2007 15:37
Ubicación: Galicia

Mensaje por Luis Carril »

¡Vaya compis que tengo, qué diligencia!

Bueno, pues muchas gracias. Para que una traducción de un haiku en sueco al español sea fiel se tiene que dar la circunstancia de que el traductor no solamente sepa los dos idiomas, sino que además, sepa un poco de qué va el haiku.

Pero, con lo que hay, a mí me gustan el de la biblioteca y el de la sombra que se vuelve borrosa.

Seguramente en los próximos días aparezcan muchas más traducciones de este autor. A ver qué pasa.

Y gracias por la pronta respuesta.

Hasta ahorita.
Avatar de Usuario
jclimentb
--------------------
Mensajes: 450
Registrado: 20/Nov/2006 12:23
Ubicación: Barcelona, España
Contactar:

Mensaje por jclimentb »

Que gran aportación! Y menuda sorpresa! No tenía yo ni idea de esto. Pues mira tu que ahora ya estoy más contento con la elección del Nobel de este año hehehe :wink:

Un abrazo
Jordi Climent
Avatar de Usuario
Luelir
--------------------
Mensajes: 633
Registrado: 03/Abr/2007 23:30
Ubicación: Navarra, España
Contactar:

Mensaje por Luelir »

Gracias por vuestra información. ¡Ya veis!... ¡No estamos solos!

Un abrazo. Luis (luelir)
Avatar de Usuario
Luelir
--------------------
Mensajes: 633
Registrado: 03/Abr/2007 23:30
Ubicación: Navarra, España
Contactar:

Mensaje por Luelir »

Aquí os dejo más ¿Haiku? del Premio Nobel.

De PRISIÓN (1959)

NUEVE HAIKUS

(Nueve haikus del hospicio de jóvenes Hällby, 1959)

Se juega al fútbol;
confusión, la pelota
va sobre el muro.
*
Ruido se hace
para espantar el tiempo,
para apurarlo.
*
Vidas mal escritas:
la belleza persiste
como un tatuaje.
*
Ladrón cazado:
con los bolsillos llenos
de setas frescas.
*
Ruidos de taller,
torres de pesado andar
al bosque asombran.
*
Se abre la puerta;
en el hospicio estamos,
en nueva era.
*
La luz se enciende:
el aviador ve manchas
de luz irreal.
*
Noche: un camión
pasa, los internados
sueñan temblando.
*
Él bebe leche
y se duerme en su celda,
madre de piedra.
Avatar de Usuario
Isa
--------------------
Mensajes: 942
Registrado: 10/Feb/2010 21:31
Ubicación: Valencia
Contactar:

Mensaje por Isa »

Sorpresa agradable , gracias a tod@s por el regalo y por compartir.

saludos
isa
Un gran silencio,una gran calma daba con su presencia el mar.
Luis Cernuda
Responder