Saludos a todos, soy David Prats, valenciano y practicante Zen, y nuevo por el foro. Por recomendación de algunos compañeros me he animado a compartir algunos haikus. Este haiku es reciente, fruto de la larga época de lluvias en la Ciudad de México.
¡Qué fuerte suena
la lluvia en mi paraguas
tras ese trueno!
Les deseo una bonita tarde a todos.
Gassho y un abrazo.
Trueno
- luisherrero
- --------------------
- Mensajes: 238
- Registrado: 10/Oct/2017 16:48
- Ubicación: San Lorenzo de El Escorial
- Contactar:
Al leerlo me ha venido a la cabeza un haiku de Taneda Santöka (recogido en El monje desnudo, traducido por V. Haya) :
Calado hasta el tuétano,
ya me puedo quitar
el sombrero de bambú
A mí me gusta mucho David, me parece muy buen haiku -sólo se me ocurre que tal vez preferiría un "el" en lugar del "mi", pero eso ya son manías mías.-
Gracias por compartirlo. Un abrazo _/\_
Calado hasta el tuétano,
ya me puedo quitar
el sombrero de bambú
A mí me gusta mucho David, me parece muy buen haiku -sólo se me ocurre que tal vez preferiría un "el" en lugar del "mi", pero eso ya son manías mías.-
Gracias por compartirlo. Un abrazo _/\_
"(...)y se ensimisma tanto que se olvida", Chrétien de Troyes
-
- --------------------
- Mensajes: 35
- Registrado: 12/Nov/2017 11:15
Saludos Luís, no conocía el haiku de Santóka, pero es espectacular en todo lo que sugiere.
Creo que puede ser una buena manera de presentar el haiku "despersonalizarlo", al sustituir el "mi" por el "el". me gusta. Le puse el "mi" precisamente para que el "yo" se aplastara un poco bajo ese trueno inmenso y la lluvia que arreciaba con más intensidad, o así parecía tras ese breve instante de silencio entre el trueno y el golpe de lluvia. Pero me gusta mucho tu propuesta.
Un abrazo y muchas gracias por tus palabras!
Gassho! _()_
Creo que puede ser una buena manera de presentar el haiku "despersonalizarlo", al sustituir el "mi" por el "el". me gusta. Le puse el "mi" precisamente para que el "yo" se aplastara un poco bajo ese trueno inmenso y la lluvia que arreciaba con más intensidad, o así parecía tras ese breve instante de silencio entre el trueno y el golpe de lluvia. Pero me gusta mucho tu propuesta.
Un abrazo y muchas gracias por tus palabras!
Gassho! _()_
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13504
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Hola, David. Bienvenido a ésta tu casa.
El haiku de presentación me gusta. Mejor con la propuesta que te hace Luís :wink: Yo pondría un "el" en vez del "ese" en el tercer verso.
Uno siente como arrecia la lluvia tras el trueno.
Abrazos _/\_
El haiku de presentación me gusta. Mejor con la propuesta que te hace Luís :wink: Yo pondría un "el" en vez del "ese" en el tercer verso.
Uno siente como arrecia la lluvia tras el trueno.
Abrazos _/\_
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj
-
- --------------------
- Mensajes: 3776
- Registrado: 04/Oct/2016 00:08
- Ubicación: Granada ( España)
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 7996
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
Re: Trueno
David Prats Mira escribió:Saludos a todos, soy David Prats, valenciano y practicante Zen, y nuevo por el foro. Por recomendación de algunos compañeros me he animado a compartir algunos haikus. Este haiku es reciente, fruto de la larga época de lluvias en la Ciudad de México.
¡Qué fuerte suena
la lluvia en mi paraguas
tras ese trueno!
Les deseo una bonita tarde a todos.
Gassho y un abrazo.
Bienvenido, David. Buen haiku, También coincido con los aportes de l@s compañer@s.
un abrazo :wink:
Si el haiku no le ha ocurrido al poeta no hay haiku.
Vicente Haya
Vicente Haya
-
- --------------------
- Mensajes: 35
- Registrado: 12/Nov/2017 11:15
Saludos a todos,
y muchísimas gracias por vuestros aportes y guía, creo que gana con lo que me habéis transmitido.
Finalmente quedaría así:
¡Qué fuerte suena
la lluvia en el paraguas
tras ese trueno!
Creo que dejaría el "ese", debido a que hubo varios truenos esa noche, pero hubo uno muy concreto que claramente creó un silencio intenso dejando mi mente sin interpretaciones. Fue un trueno concreto, por eso creo que "ese" hace referencia más específica que "el", ¿qué pensáis?
Un abrazo y nuevamente os agradezco mucho vuestra generosa aportación.
Gassho! _()_
y muchísimas gracias por vuestros aportes y guía, creo que gana con lo que me habéis transmitido.
Finalmente quedaría así:
¡Qué fuerte suena
la lluvia en el paraguas
tras ese trueno!
Creo que dejaría el "ese", debido a que hubo varios truenos esa noche, pero hubo uno muy concreto que claramente creó un silencio intenso dejando mi mente sin interpretaciones. Fue un trueno concreto, por eso creo que "ese" hace referencia más específica que "el", ¿qué pensáis?
Un abrazo y nuevamente os agradezco mucho vuestra generosa aportación.
Gassho! _()_
Bienvenido a la sección, David _()_
Me gusta tu haiku y coincido con las apreciaciones que se han ido exponiendo.
Te dejo una variante que deja fuera el verbo, como parte de la recreación. Es un momento que se presta a dejarlo a la capacidad de evocación del lector:
Ese trueno...
¡Qué fuerte la lluvia
en el paraguas!
Abracicos y muchas gracias :wink:
Me gusta tu haiku y coincido con las apreciaciones que se han ido exponiendo.
Te dejo una variante que deja fuera el verbo, como parte de la recreación. Es un momento que se presta a dejarlo a la capacidad de evocación del lector:
Ese trueno...
¡Qué fuerte la lluvia
en el paraguas!
Abracicos y muchas gracias :wink:
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti