Lluvia

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Gonzalo D. Marquina
--------------------
Mensajes: 27
Registrado: 22/Abr/2019 11:42

Lluvia

Mensaje por Gonzalo D. Marquina » 05/Jun/2019 18:13

¡Gotas de lluvia!
Hace una reverencia profunda
el pájaro de origami.

Avatar de Usuario
Cecilia
--------------------
Mensajes: 427
Registrado: 03/Nov/2016 13:50
Ubicación: Rosario- Argentina

Re: Lluvia

Mensaje por Cecilia » 05/Jun/2019 19:59

Gonzalo D. Marquina escribió:
05/Jun/2019 18:13
¡Gotas de lluvia!
Hace una reverencia profunda
el pájaro de origami.
Muy original Gonzalo. El origami a la intemperie ... cuando caen la lluvia.

Un abrazo

"Chino"

Gonzalo D. Marquina
--------------------
Mensajes: 27
Registrado: 22/Abr/2019 11:42

Re: Lluvia

Mensaje por Gonzalo D. Marquina » 06/Jun/2019 02:21

Gracias.

Al decir "reverencia profunda" me refiero al "saikeirei" japonés. ¿Por qué el pájaro se habrá doblado de esa forma tan particular? ¿estará agradeciendo a la lluvia, que bien puede significar la vida, justo mientras "muere" al estar hecho de papel? La imagen transcurre lentente, al igual que la manera en que el origami se va empapando.

Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 3822
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Re: Lluvia

Mensaje por Mavi » 06/Jun/2019 12:18

Hola, Gonzalo, sé muy bienvenido a esta comunidad "Chino" .

El análisis que haces es muy coherente con lo escrito pero esto es un senryû de los llamados "de estación" (porque aparecen elementos que proporcionan sabor natural).
Que haya un cierto sabor, un kire, una brevedad, un par de polos... no convierte en haiku un poema. En este caso hay una asociación mental que nos quieres contar y hay una personificación. El haiku arcaico pudo en su día tener este tipo de cosas pero se fueron depurando. En la clasificación de R.H.Blyth, por ejemplo, tu propuesta estaría claramente en el terreno del senryû de estación. La separación a bisturí de senryû y haiku es imposible pero ayuda entender que, si hay una cierta reflexión o proyección nuestra sobre lo que se ha visto, cierto sabor de "ironía" de la situación, estamos ante un senryû.

Abracicos y mcuhas gracias "Chino" "Rogando"
"La verdad es una tierra sin senderos". Jiddu Krishnamurti

Gonzalo D. Marquina
--------------------
Mensajes: 27
Registrado: 22/Abr/2019 11:42

Re: Lluvia

Mensaje por Gonzalo D. Marquina » 06/Jun/2019 17:06

¡Gracias por responder! :) ¡esto es justo lo que necesito!

Quisiera saber si hay algunos puntos más que den cuenta que este escrito califica como senryuu y no como haiku. Le presenté mi original en japonés a un par de profesores (uno en Tokyo y otro en Okinawa) y ambos me indicaban que era un haiku. Se los dejo también: 雨滴哉折り紙鳥が最敬礼

¡Muchas gracias de antemano! Me ha emocionado el poder encontrar esta bonita comunidad. ¡Gran abrazo! :)

Equipo de administración
Administrador
Mensajes: 438
Registrado: 18/Nov/2016 13:42

Re: Lluvia

Mensaje por Equipo de administración » 06/Jun/2019 18:09

Bienvenido, Gonzalo.

En el prólogo, página 15 del libro Aware (de Vicente Haya) se dice:

"Los japoneses evitan emitir juicios respecto a todo; su forma de concebir el mundo no exige un continuo posicionamiento de cada persona ante cualqueir cuestión. Y si lo hacen es de un modo tan sutil y silente que apenas es comprendido por todo aquel que no se mueva en sus claves. Así, en las antologías japonesas de haiku no se excluyen ni se clasifican de "malos" haikus que en realidad son bastante lamentables. La ambigüedad a la hora de expresarse y el respeto a los posicionamientos más contrapuestos son típicos del modo de comunicarse de los japoneses. Gracias a lo cual todo tipo de tópicos y estereotipos sobre el haiku pueden seguir sobreviviendo durante años dentro y fuera de Japón entre los extranjeros, porque los japoneses no solo no los refutan, sino que los dejan fluir a sus anchas o hasta pueden llegar a alentarlos llegada la ocasión; tan poco es el margen que a priori nos conceden a los extranjeros de llegar a comprender su cultura que no se molestan en corregir nuestros errores. Aunque eso depende de ti, de que dejes de comportarte como un gaijin (extranjero) y hagas un silencio en tu interior que reverbere en ellos y les fuerce a expresar, con palabras o sin ellas, aquello que ansías saber."

Espero que pueda servirnos a tod@s.

Abrazos.
Un cordial saludo a todos los usuari@s y visitantes de ERDH.

Gonzalo D. Marquina
--------------------
Mensajes: 27
Registrado: 22/Abr/2019 11:42

Re: Lluvia

Mensaje por Gonzalo D. Marquina » 06/Jun/2019 18:33

Pues, sí, también tengo el libro y me gusta mucho, solo que ahora sí me compliqué un tanto "Llorando de risa" porque no sé si seguir un poco lo que dice Vicente Haya (occidental, como muchos de aquí, incluyéndome) o seguir lo que he aprendido directa y vívidamente con los japoneses desde niño.

De una u otra forma, muchas gracias :) lo de la pausa y el silencio interior me pareció muy bonito y necesario para tod@s.

Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 14927
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Re: Lluvia

Mensaje por JL.Vicent » 06/Jun/2019 19:54

Gonzalo D. Marquina escribió:
05/Jun/2019 18:13
¡Gotas de lluvia!
Hace una reverencia profunda
el pájaro de origami.
Bienvenido a ERDH, compañero Gonzalo D. Marquina. Esperamos que te sientas a gusto y disfrutes del encuentro con el Haiku-dô entre todos los compañer@s. Tengo la sensación de estar ante un haiku con cierto sentido de comicidad, de fantasía (almenos escrito en español, pues ignoro cómo sabe en el idioma japonés). De ahí que en mi modesta apreciación también lo sienta más cercano, digamos, al senryû. "Rogando"


Salud y gracias por compartirlo. Respecto a lo que mencionas de tu dificultad entre seguir un poco a V. Haya o lo que aprendiste con los japoneses, quizá lo más sensato sea elegir siempre el camino del corazón. ;) "Chino"
La mitad de lo que digo no tiene sentido. Lo digo a fin de que la otra mitad pueda llegarte Kahlil Gibran

Gonzalo D. Marquina
--------------------
Mensajes: 27
Registrado: 22/Abr/2019 11:42

Re: Lluvia

Mensaje por Gonzalo D. Marquina » 06/Jun/2019 20:16

Gracias :) es un gran apoyo, sinceramente, contar con su experiencia y apreciaciones. No suelo ser muy teórico, al menos no a la hora del nacimiento del poema, solo escribo. Pero las correcciones me ayudan bastante a revisar bien la naturaleza de los mismos y a catalogarlos. Estoy aprendiendo mucho.

Gracias a tod@s.

Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 3822
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Re: Lluvia

Mensaje por Mavi » 06/Jun/2019 20:36

No es bueno que tengas que decidir entre el principio de autoridad por un lado y por otro, Gonzalo, muchas gracias por comentar tu dilema "Chino"

Sí, puedes encontrar no ya dos sino muchos maestros en Japón y fuera de Japón que te lo den por haiku. Y no hablemos ya de este caso, que tiene sabor de estación, sino de otros poemas de clasificación mucho más sencilla. La propia declaración de Matsuyama es una muestra de hasta qué punto los japoneses permanecen deslumbrados literariamente por los –ismos occidentales y no ponen puertas al campo del haiku.

Makoto Ueda cuenta en alguna parte que el senryû no está igual de bien visto que el haiku en Japón. El propio Blyth también lo dejaba ver (y para él -y para esta comunidad también- hay senryû notables que deben tenerse en mucha consideración y destacarse como tales). De esto amplío en otro momento "Rogando"

El asunto es qué pasa si preguntamos a un japonés si esto que hemos hecho es un senryû. Ellos llevan cuidado de no hacer un comentario que pueda parecer, siquiera, poco apreciativo y nosotros nunca formulamos la pregunta por si es senryû. Idiosincrasias ambas que nos han traído donde estamos.

Abracicos y muchas gracias "Chino" "Rogando"
"La verdad es una tierra sin senderos". Jiddu Krishnamurti

Responder