¿5-7-5 también en castellano?

Preguntas y discusiones sobre haikus concretos o sobre la teorí­a del haiku en general
Avatar de Usuario
Luis Carril
--------------------
Mensajes: 1098
Registrado: 11/Ene/2007 15:37
Ubicación: Galicia

Mensaje por Luis Carril »

¿Qué cosa?
Avatar de Usuario
Luelir
--------------------
Mensajes: 633
Registrado: 03/Abr/2007 23:30
Ubicación: Navarra, España
Contactar:

Mensaje por Luelir »

No es poca cosa saber que los lenguajes son diferentes y también saber que somos lo que nuestro leguaje es. Podemos pensar las cosas si sabemos nombrarlas y podemos trasmitir nuestro pensamiento si el que dice y el que recibe conocen dicho lenguaje. Y sí, los lenguajes no son todos igual de precisos, ni tampoco la estructura lingüística es igual de eficaz (lo dejamos para el estudio de la comparativa de lenguajes, aunque para todos los que escribimos es fundamental)

Al hilo de esta conversación y de otras, puede parecer que usamos el lenguaje para justificar una posición determinada de antemano (ya se sabe, conocido el lenguaje se puede decir de una misma cosa, esto y lo contrario). No conocemos, al menos yo, el suficiente japonés para opinar sobre el 5/7/5 u otras cuestiones sin tener que acudir a los argumentos de autoridad y ahí entramos en el tema de las creencias ¿…?

No seré yo el que afirme o niegue el 5/7/5, pero para realizar poesía con un nombre (haiku, soneto, …) es necesario mantener una estructura común ¿si?. Puedo entender lo que, a veces, nos cuentan de la estructura del idiomas japonés y la dificultad de traducirlo a nuestro idioma, de traducirlo sí pero de escribir haiku en castellano en 5/7/5… ¿dónde está el problema? Que, a veces, incluso los clásicos poetas japoneses, no respetaban el 5/7/5…, gracias por la información. Que nosotros queremos parecernos, incluso en eso, a los poetas japoneses, ¡estupendo!, pero…, por favor, que no se nos olvide el son, sin el son del haiku, hasta el haimi desaparece.

Un abrazo. Luis (luelir)
Avatar de Usuario
Luelir
--------------------
Mensajes: 633
Registrado: 03/Abr/2007 23:30
Ubicación: Navarra, España
Contactar:

Mensaje por Luelir »

Deseo continuar con algún argumento más sobre los elementos rítmicos en el haiku.
Decía que si desaparecía el son del haiku, podría desaparecer el haimi.
Lo veremos mejor con un ejemplo de un haiku mío (5/7/5) realizado para una de las sesiones del grupo HAIKUNVERSACIONES, en Pamplona:

Arroyo seco,
la sombra de las cañas
y quieto un pájaro.

Su representación rítmica es la siguiente, siendo el guión “_” el que representa la sílaba átona:

_ o _ o _
_ o _ _ _ o _
_ o _ o _

Yo podría haber escrito este otro haiku (5/5/6), con otro ritmo, aun manteniendo las mismas palabras:

Seco el arroyo,
sombra de cañas
y un pájaro quieto.

Su representación rítmica es otra, siendo el guión “_” el que representa la sílaba átona:

o _ _ o _
o _ _ o _
_ o _ _ o _

Como podéis ver/oír, el ritmo en el primer haiku (5/7/5) es más redondo, más envolvente que en el segundo (5/5/6).

Lo dije en el correo anterior, no seré yo el que niegue otros ritmos (que no sean de 5/7/5) en el haiku, pero al igual que en la arquitectura, la asimetría puede ser igual o más bella que la simetría, siempre que la proporción de elementos y vacíos esté equilibrada (incluidos tamaños y colores), así ha de ser en el ritmo del haiku con los tiempos cortos o largos de cada sonido.

Distinta cosa es el por qué he colocado, en el primer haiku, arroyo delante de seco y quieto delante de pájaro, frente a la distinta colocación en el segundo. Esto atañe a la significación de las palabras y su asombro, pero esto no es tema del ritmo.

Un abrazo de otoño. Luis (luelir)
Responder