Interesante hilo este que continuó Luelir.
Bien, Vicent dice "...no puedo llamar haiku a los de Bashoo y otros. Haiku sólo se dice a partir de Shiki (S.XIX). ¿Por qué ciertos clásicos usan metáfora, simbolismo o esto o aquello...? preguntan muchos al recién llegado mundo del poema haiku. Porque justamente no eran exactamente haikus lo que ellos escribían; no podríamos tomar como modelos esas colecciones de hokus o de inicios de canciones waka, o rengas, donde el influjo de la metáfora y el simbolismo de los llamados "lugares comunes" (kigos y símbolos culturales entre otras cosas) hacían acto de presencia."
Entonces, si Onitsura es contemporáneo de Bashoo, pues tampoco escribía haiku.
Si Onitsura no escribía haiku, entonces, las composiciones que se presentan de él, tengan kire o no en el original, pues no son haiku
Las composiciones de Onitsura, traducidas por V.Haya, que presenta Vicent:
Haru no mizu tokoro-dokoro ni miyuru kana
En algunos lugares / ya puede verse / el agua del deshielo
Tsuyu no tama ikutsumochitaru susuki zoya
¡Cuántas gotas de rocío / llega a haber / en las cañas emplumadas!
Hiyori yoshi ushi wa no ni nete yamazakura
Hace un tiempo espléndido. En el campo dormitan las vacas. Cerezos en la montaña.
La partícula "kana", cita Vicent a Rgz-Izqierdo: "es una exclamación".
El "zo" de "zoya", me parece, es un enfático, y el "ya" ahí no es una palabra de cesura o corte.
El "ya" de "yamazakura", es sólo parte de una palabra compuesta.
Tampoco sé japonés pero observando las versiones bilingües de poesía japonesa que circulan, me arriesgo a suponer que no hay kire (corte, cesura) ni kireji (palabra de corte o cesura) en los dos primeros hokkus de Onitsura.
Y que en el tercero sí hay kire (pausa de pensamiento) pero no kireji (palabra que lo señale).
Abrazos y
Jor
Kire, haiku y hokku
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Kire, haiku y hokku
Última edición por Jorge Moreno Bulbarela el 05/Jun/2013 17:23, editado 4 veces en total.
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Gracias, Jor. Resulta obvio... solo eran haikai no renga Es muy cierto que ya nos hemos acostumbrado a llamar a estos inicios de rengas "haikus", pero este nombre se popularizó solo a partir de Shiki.
Usure yuku / hikooki-gumo no / haru oshimu.
Alta se esfuma / como estela de avión / la primavera.
Kawaguchi Teiichi (1922-1992)
Traducc. Angel Ferrer y Doho Yayoi
:wink:
Usure yuku / hikooki-gumo no / haru oshimu.
Alta se esfuma / como estela de avión / la primavera.
Kawaguchi Teiichi (1922-1992)
Traducc. Angel Ferrer y Doho Yayoi
:wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13535
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Cierto, Gorka, mucho más haimi. Muchos de los haikus de hoy ya no se parecen a los hokkus de antaño; pero de todo hay en la viña...ge-érgon escribió:Pues a mi me parece que tienen más haimi los haikais que presenta Jor, de Onitsura, que el "supuesto haiku" de Teiichi.
:wink:
Abrazos!
Jor, ya dije en el otro hilo que esos hokkus de Onitsura no parecían tener kireji, pero Luelir cree que sí...
:wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Intercalado
Volviendo al tema del kire emparedado no es más que una frase intercalada en la primera frase del haiku: un kire intercalado.
Y respecto al uso de puntuación y mayúsculas, pues, en algunos casos en los que no se usa, es un recurso de expresión porque da a las frases del haiku cierta ambigüedad. Ejemplo:
ahí está
oliendo a lluvia
de nuevo el canto del grillo
(momiji)
http://surimidala.blogspot.com/2013/06/ ... l?spref=fb
Abrazos,
Jor
Y respecto al uso de puntuación y mayúsculas, pues, en algunos casos en los que no se usa, es un recurso de expresión porque da a las frases del haiku cierta ambigüedad. Ejemplo:
ahí está
oliendo a lluvia
de nuevo el canto del grillo
(momiji)
http://surimidala.blogspot.com/2013/06/ ... l?spref=fb
Abrazos,
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México