Se encontraron 82 coincidencias
Re: Trastes
Me refiero a: 3. m. And., Am. Cen., Méx. y P. Rico. trasto (‖ utensilio casero). En P. Rico, u. m. en pl. https://dle.rae.es/traste#aVKB6bO 2. s. m. pl. Conjunto de cosas necesarias para una determinada actividad: coge los trastes, que nos vamos. bártulos, trastos https://es.thefreedictionary.com/tr...
Re: Árboles
Ajenjo, por curiosidad, tomando la alegoría:
Regar --> cultivar
Árboles --> individuos
Pájaros --> como en "pájaros en la cabeza"
... cuál es tu perspectiva al respecto? (por irnos conociendo)
Un saludo.
Regar --> cultivar
Árboles --> individuos
Pájaros --> como en "pájaros en la cabeza"
... cuál es tu perspectiva al respecto? (por irnos conociendo)
Un saludo.
Re: Trastes
Por cierto, luego dudé de si 'trastes' se refería a los trastes de una guitarra pero como aficionado a la guitarra (primitivo) que soy, diría 'trasteo' como el sonido de las cuerdas al chocar con los trastes pero me resulta raro decir que los trastes suenan. Miré otras acepciones de 'trastes' y me q...
- 05/Mar/2021 11:39
- Foro: Haikus
- Tema: mascarilla
- Respuestas: 0
- Vistas: 508
mascarilla
La mascarilla.
Con el pelo revuelto
compro fideos.
(05-03-2021)
Con el pelo revuelto
compro fideos.
(05-03-2021)
Re: Árboles
Condensado uno de esos aspectos llamativos (y significativos) del confinamiento. A mí me encantan los pájaros, tal vez porque no tengo contacto con ellos... alguien que conozco que vive en un pueblo les tiene fobia.
Con tu permiso, me lo guardo.
- 03/Mar/2021 08:25
- Foro: Debates
- Tema: Kire eliminado por la traducción
- Respuestas: 16
- Vistas: 13051
Re: Kire eliminado por la traducción
[Mensaje repetido]
- 03/Mar/2021 08:15
- Foro: Debates
- Tema: Kire eliminado por la traducción
- Respuestas: 16
- Vistas: 13051
Re: Kire eliminado por la traducción
Recojo este hilo (aunque sea de hace un año) respondiendo a esa petición de traducción literal (se puede decir que el japonés es nativo para mí). El haiku de Buson: 白露や茨の刺にひとつづつ (Shiratsuyu-ya ibara-no hari-ni hitotsu-zutsu) 'Shira-tsuyu'= rocío blanco 'Ibara'=zarza, espino 'Hari'=aguja, espina. 'Hi...
Re: Leña
Aún hace frío eh!
Re: Trastes
Ese trasiego nocturno! tal vez recogiendo los últimos cacharros tras una cena que se ha alargado... o también puede ser de madrugada, cuando alguien se acuerda en soledad de aquello de "debería..."
Estupendo balan, yo también tengo muy presente el patio del lugar donde vivo.
Un saludo.
Estupendo balan, yo también tengo muy presente el patio del lugar donde vivo.
Un saludo.
Re: mesilla
Me guardo esto JFJuan Francisco escribió: ↑02/Mar/2021 15:51 Bienvenido, compañero dani-i. Espero que te encuentres a gusto en este foro y que este camino que acabamos de empezar nos ayude a ver el mundo con otros ojos. A ver si te animas cuanto antes a compartir algo
Un saludo
Un abrazo.
Re: mesilla
Gracias Mary! me voy situando poco a poco.
Re: Pétalos
Precioso el pequeño jardín flotante que se está formando!
Re: LLovizna
Un abrazo Hikari
Re: mesilla
Un abrazo Ajenjo y mencs.
Poco a poco voy leyendo cosillas en el foro muy interesantes, ahora estoy con el "kire". Estupendo.
Poco a poco voy leyendo cosillas en el foro muy interesantes, ahora estoy con el "kire". Estupendo.
Re: LLovizna
Me ha encantado, muy físico-corporal y rodeado de olores, colores y hasta humedad y temperatura. Me he sentido como si estuviese yo mismo ahí. Y al contrario que los compañerxs me gusta el primer verso y "su bosque"... en vez de redundancia veo un zoom, primero "Llovizna en el bosque&...