Gorka Arellano escribió: ↑26/Jul/2021 09:57
Gracias por la explicación, Jor
Abracicos
La explicación se me pasó enviarla, a veces te llaman, o cualquier otro contratiempo; como ves, tuve que enviar dos mensajes, uno en que hablaba de la niña, y el otro, refiriéndome al viento, y ya no acaté a enviar la traducción.
Además, andaba un poco mareado, con eso de que me distrajeron, no acababa de entender lo del enlace, ahí nadamás dice "muete" y, luego en un renglón alejadísimo, aludía a mocete y otra palabra así.
Y como ya se había dado el caso de que en otro hilo nadamás se había dado explicación de una palabra, pues, la "mera neta, mi ñero", que creí que golondrina era algo así como barrilete o culebrina (papalote) que el viento elevaba y que la niña corría detrás de la cometa que llevaba el papá. Hasta que regresé y releí tu haiku y capté lo del mensaje, que me recordaba, precisamente, otra época y otro lugar y otros sonidos lingüísticos.
Disculpas, Gorka, Abrazos,
jor