...colombicultor (ni más ni menos que un vecino)

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

...colombicultor (ni más ni menos que un vecino)

Mensaje por JL.Vicent »

Cielo con nubes
Las palomas del colombicultor
vuelan en círculos
Última edición por JL.Vicent el 20/Oct/2009 13:08, editado 1 vez en total.
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

en català

Cel amb núvols
Els coloms del colombicultor
volen en cercles



:roll:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Santiago Larreta Irisarri
--------------------
Mensajes: 2311
Registrado: 07/Mar/2007 11:49

Mensaje por Santiago Larreta Irisarri »

Bien por la traducción
Otra cosa, y ¿ si no escribimos "columbicultor", palabra sonora y que sienta tan larga, tan sonora como una china en el zapato ( en el mio, al menos)?
Podía ser : Cielo con nubes / las palomas del vecino / vuelan en círculos si decimos que las palomas son del señor del otro piso ya sabemos que es columbicultor.
Tambien : Cielo con nubes/ las palomas del tio Juan / vuelan en círculos.
Ya sabemos el hobby del tio

Y lo dejo que llevo un día... :roll:
Santiago
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

Vols dir alguna cosa així més o menys

Cel amb núvols
els coloms del veí
volen en cercles



No està gens mal, no...

Moltes gràcies, mestre :D
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Santiago Larreta Irisarri
--------------------
Mensajes: 2311
Registrado: 07/Mar/2007 11:49

Mensaje por Santiago Larreta Irisarri »

Algo así...supongo :shock:

! Qué derroche...!
Avatar de Usuario
Mercedes Pérez
--------------------
Mensajes: 3390
Registrado: 06/Abr/2008 23:10
Ubicación: Villalba Madrid
Contactar:

Re: ...colombicultor

Mensaje por Mercedes Pérez »

JL.Vicent escribió:Cielo con nubes
Las palomas del colombicultor
vuelan en círculos
J.L. esta tarde intenté decirte que lo de colombicultor me parecía demasiado técnica que quizá sería mejor algo así como criador o vecino, no sé... ya veo que Santiago está en la línea...

Un abrazo, Mercedes :wink:
"Si supiera que el mundo se ha de acabar mañana, aún hoy plantaría un árbol" Martin Luther King Jr.


http://elreflejodeuzume.blogspot.com/
http://fotokotori.blogspot.com/
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Re: ...colombicultor

Mensaje por JL.Vicent »

Mercedes Pérez escribió:
JL.Vicent escribió:Cielo con nubes
Las palomas del colombicultor
vuelan en círculos
J.L. esta tarde intenté decirte que lo de colombicultor me parecía demasiado técnica que quizá sería mejor algo así como criador o vecino, no sé... ya veo que Santiago está en la línea...

Un abrazo, Mercedes :wink:
:lol: gracias a los dos por el aporte, sin duda genial (ahora me va a tocar cambiar el título en la barra de asunto) :P
Veamos si aún me acuerdo del castellano :lol:


Cielo con nubes
Las palomas del vecino
vuelan en círculos




Un fuerte abrazo a los dos :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Rodolfo Langer
--------------------
Mensajes: 4201
Registrado: 21/Nov/2006 19:52
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Mensaje por Rodolfo Langer »

En guaraní (traducción libre) :wink:


ára para
upe ykeregua jevuti colombicultor
oi veve pe apu'a.

día nublado
las palomas del vecino colombicultor
vuelan en redondo.

saludos
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

En guaraní, ¿eh? muchas gracias Rodolfo, así ya puedo decir también como Santiago que me tradujeron más allá de las fronteras de La Albufera de Valencia... :lol:

No sé, no sé qué opinará Santiago de esa libre traducción del vecino colombicultor, hummmm :roll:

Abrazo :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Rodolfo Langer
--------------------
Mensajes: 4201
Registrado: 21/Nov/2006 19:52
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Mensaje por Rodolfo Langer »

JL.Vicent escribió:En guaraní, ¿eh? muchas gracias Rodolfo, así ya puedo decir también como Santiago que me tradujeron más allá de las fronteras de La Albufera de Valencia... :lol:

No sé, no sé qué opinará Santiago de esa libre traducción del vecino colombicultor, hummmm :roll:

Abrazo :wink:
Seguramente Santiago apreciará y sabrá comprender este aporte a la cultura y la difusión del idioma de los "pueblos originarios".


abrazo

Rodolfo
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

Rodolfo Langer escribió:
Seguramente Santiago apreciará y sabrá comprender este aporte a la cultura y la difusión del idioma de los "pueblos originarios".


abrazo

Rodolfo
Por supuesto. ¿Pero qué tiene eso que ver con la extrema longitud del segundo verso "las palomas del vecino colombicultor" :roll: Ahí, ahí quiero yo verle... :?

Salut :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Santiago Larreta Irisarri
--------------------
Mensajes: 2311
Registrado: 07/Mar/2007 11:49

Mensaje por Santiago Larreta Irisarri »

Por alusiones.
Yo estba aquí sin enredar y me teneis que meter en el asunto....Pues bueno; que ¿ qué voy a decir de ésta nueva traducción de unos versoos ésta vez al guaraní? Pues que me parece estupendo comprobar que puede haber otras aportaciones que no son unicamente el castellano. A ver si nos acostumbramos y abrimos los ojos para ver más allá de las narices de cada uno.
Ahora que...realmente, el segundo verso es kilométrico ¿ si se suprime la palabra columbicultor, como se ha hecho en otro sitio, pierde sentido la tradución?. Yo creo que no y es mas legible
Abrazos , colegas
Santiago


Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 7874
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela »

José Luis, pues sí que es todo un convoy el de las palomas del palomero ese o narcolombicultor :)

:lol:

Jorge
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Avatar de Usuario
Rodolfo Langer
--------------------
Mensajes: 4201
Registrado: 21/Nov/2006 19:52
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Mensaje por Rodolfo Langer »

Le sacamos colombicultor, pues. Esa palabra no existe en idioma guaraní y hube de utilizar la palabra española.
Queda entonces:

ára para
upe ykeregua jevuti
oi veve pe apu'a.

día nublado
las palomas del vecino
vuelan en redondo.

gracias a todos :lol:
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19349
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

Jorje, Rodolfo... :lol: :lol:

Un par de abrazos :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Responder