Sombra y rumor
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
Sombra y rumor
Sombra y rumor
y el canto de los pájaros-
mi viejo roble.
Con una variante:el adjetivo posesivo "mi", substituido por el artículo "el"
Sombra y rumor
y el canto de los pájaros-
el viejo roble.
y el canto de los pájaros-
mi viejo roble.
Con una variante:el adjetivo posesivo "mi", substituido por el artículo "el"
Sombra y rumor
y el canto de los pájaros-
el viejo roble.
Sombra y rumor
y el canto de los pájaros-
el viejo roble.
Aquí y siguiendo el hilo del Kire, los pájaros están en el viejo roble (se supone), entonces no sería necesario el kire no?y la coma ya se sobreentiende en el primer verso antes de la conjunción "y"; salvado esto no pondrías una preposición al principio del tercer verso?
Quizás no entendí el haiku, no se
Un abrazo Radoslav
y el canto de los pájaros-
el viejo roble.
Aquí y siguiendo el hilo del Kire, los pájaros están en el viejo roble (se supone), entonces no sería necesario el kire no?y la coma ya se sobreentiende en el primer verso antes de la conjunción "y"; salvado esto no pondrías una preposición al principio del tercer verso?
Quizás no entendí el haiku, no se
Un abrazo Radoslav
Un haiku es la expresión de una iluminación temporal, en la que vemos la vida de las cosas.
-Reginald Horace Blyth
-Reginald Horace Blyth
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
pájaros
Veamos esta variante:
el viejo roble-
junto al rumor de sus hojas
cantan los pájaros.
el viejo roble-
junto al rumor de sus hojas
cantan los pájaros.
Re: pájaros
Radoslav Ivelic escribió:Veamos esta variante:
el viejo roble-
junto al rumor de sus hojas
cantan los pájaros.
Radoslav, éste último me convence más; ¿pero qué tal una variante...?
Cantan los pájaros
entre el rumor de las hojas:
el viejo roble
Una abrazo
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
-
- --------------------
- Mensajes: 7874
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
- Juan Carlos Moreno
- --------------------
- Mensajes: 3706
- Registrado: 02/Abr/2010 20:58
- Ubicación: Albacete
Re: Sombra y rumor
Hola Rados:Radoslav Ivelic escribió:Sombra y rumor
y el canto de los pájaros-
mi viejo roble.
Con una variante:el adjetivo posesivo "mi", substituido por el artículo "el"
Sombra y rumor
y el canto de los pájaros-
el viejo roble.
A mí me gusta la segunda variante, aunque quizá simplificaría un poco, por ejemplo así:
Rumor de hojas
y el canto de los pájaros-
el viejo roble.
Me gusta sobre todo cómo cierras el haiku. Ese tercer verso me parece fantástico :wink:
Un Abrazo
http://caminosdelsilencio.blogspot.com
(blog con haikus-nuevos al día)
mail: JuanCarlos.Moreno@uclm.es
(blog con haikus-nuevos al día)
mail: JuanCarlos.Moreno@uclm.es
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
- Juan Carlos Moreno
- --------------------
- Mensajes: 3706
- Registrado: 02/Abr/2010 20:58
- Ubicación: Albacete
Rados: el de JLV
Rados:
El de Jose Luis es más técnico y equilibrado. Al César lo que es del César
:wink:
Un Abrazonazo!
El de Jose Luis es más técnico y equilibrado. Al César lo que es del César
:wink:
Un Abrazonazo!
http://caminosdelsilencio.blogspot.com
(blog con haikus-nuevos al día)
mail: JuanCarlos.Moreno@uclm.es
(blog con haikus-nuevos al día)
mail: JuanCarlos.Moreno@uclm.es
No, JC, el más "técnico" sería colocando el último verso en primer lugar... por aquello de que en el primer verso va lo permanente, etc, etc... Pero inicialmente, Radoslav, situó "el viejo roble" al final, el lugar que suele emplearse para la sorpresa o "conclusión".
Yo en cambio, me rijo más por el orden de lo inmanente y no de lo teórico.
El viejo roble;
entre el rumor de las hojas
cantan los pájaros
Abrazos :wink:
Yo en cambio, me rijo más por el orden de lo inmanente y no de lo teórico.
El viejo roble;
entre el rumor de las hojas
cantan los pájaros
Abrazos :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Juan Carlos Moreno
- --------------------
- Mensajes: 3706
- Registrado: 02/Abr/2010 20:58
- Ubicación: Albacete
JL.Vicent escribió:No, JC, el más "técnico" sería colocando el último verso en primer lugar... por aquello de que en el primer verso va lo permanente, etc, etc... Pero inicialmente, Radoslav, situó "el viejo roble" al final, el lugar que suele emplearse para la sorpresa o "conclusión".
Yo en cambio, me rijo más por el orden de lo inmanente y no de lo teórico.
El viejo roble;
entre el rumor de las hojas
cantan los pájaros
Jose Luis:
de acuerdo contigo, en cualquier caso es Rados el que decide :wink:
Un Abrazo
Abrazos :wink:
http://caminosdelsilencio.blogspot.com
(blog con haikus-nuevos al día)
mail: JuanCarlos.Moreno@uclm.es
(blog con haikus-nuevos al día)
mail: JuanCarlos.Moreno@uclm.es
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 14070
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
- mencs6
- --------------------
- Mensajes: 4768
- Registrado: 22/Ago/2012 21:08
- Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Re: pájaros
Aquí es tá el haiku. Jugando com la firmeza del roble y la levedad de las hojas, con el rumor del viento y el cantar de los pájaros.Radoslav Ivelic escribió:Veamos esta variante:
el viejo roble-
junto al rumor de sus hojas
cantan los pájaros.
Gracias Radoslav
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile