A mí me gustan ambas variantes, compañera _()_ En ambos casos veo la misma imagen, quizá porque, en eso que podríamos llamar nuestro "imaginario colectivo", quien lleva a cabo la acción de "poner a hacer pis" es uno de los progenitores, habitualmente la madre (que también es quien suele decir eso de ya te has "meao", que comentaba José LuisDiente de León escribió:Hola :D y muchas gracias por vuestras respuestas a mi haiku del niño meón![]()
El verbo "mear" es cierto que es más usual pero a mí no me gusta, Jose Luis, es una manía personal, y cuando lo escucho me resulta un poco ... demasiado explícito.
En ese sentido, me gusta más la correción de Gorka y Mavi, sobre el tema "hacer pis", que es más propio del niño; y tomo en cuenta también la sugerencia de Mavi sobre el árbol en cuestión, que era un arce, además de la sugerencia en el cambio de preposición; es cierto que la palabra "contra" da un tono de oposición que, analizando las palaras, no me gusta.
El haiku, con vuestras valiosas sugerencias, puede quedar así:
Pone al niño
a hacer pis en el arce.
Nubes de tormenta.
Se me ocurre otro pequeño cambio, que no me atrevía antes a hacer por no dejar de decir que es un niño (bueno, faltaría más que no lo fuera ... ) pero que con la palabra "pis" se me completa.
Así pues:
Pone a su hijo
a hacer pis en el arce.
Nubes de tormenta
¿Cual os parece mejor?
Un beso y muchas gracias por vuestra ayuda :D


Abracicos y muchas gracias :wink: