presa

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

presa

Mensaje por Mary Vidal »

Vuelo hacia el pino...
en el pico del halcón
una lonja de su presa

o para evitar el "pino-pico"

Vuelo hacia el pino ...
una lonja de su presa
lleva el halcón
Avatar de Usuario
Gorka Arellano
--------------------
Mensajes: 14214
Registrado: 20/Ago/2012 20:48
Ubicación: Navarra (España)
Contactar:

Mensaje por Gorka Arellano »

Vuelo hacia el pino ...
una lonja de su presa
lleva el halcón
Me gusta esta versión, Mary. Yo pondría Vuela en vez de Vuelo.
Buen haiku.
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 6790
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Mensaje por Mavi »

Me gusta, Mary :wink:, y coincido con Gorka en la sugerencia del verbo.

Otra opción, por que no falte:



Hacia el pino...
Con un trozo de presa
vuela el halcón



Besicos :wink: .
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

ge-érgon escribió:
Vuelo hacia el pino ...
una lonja de su presa
lleva el halcón
Me gusta esta versión, Mary. Yo pondría Vuela en vez de Vuelo.
Buen haiku.

Gracias, Gorka. A veces por evitar verbos... _/\_


un abrazo :wink:
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

Mavi escribió:Me gusta, Mary :wink:, y coincido con Gorka en la sugerencia del verbo.

Otra opción, por que no falte:



Hacia el pino...
Con un trozo de presa
vuela el halcón



Besicos :wink: .

Siempre tan generosa con tus aportes, Mavi. Tenía "trozo" como primera intención y busqué otra palabra porque llevaba como "tiras" de la presa. La verdad que lonja no me suena muy bien...

Queda:
Hacia el pino...
con un trozo de presa
vuela el halcón

Gracias, Mavi

Besos
:wink:
Avatar de Usuario
Destellos
--------------------
Mensajes: 5005
Registrado: 20/Ago/2012 20:43

Mensaje por Destellos »

Me gusta la variante de Mavi, tiene más armonía

Hacia el pino...
Con un trozo de presa
vuela el halcón

Abracitos :)
Un haiku es la expresión de una iluminación temporal, en la que vemos la vida de las cosas.
-Reginald Horace Blyth
Avatar de Usuario
Bibisan
--------------------
Mensajes: 5889
Registrado: 05/Ago/2008 23:38
Ubicación: Argentina-Córdoba
Contactar:

Mensaje por Bibisan »

Hacia el pino...
con un trozo de presa
vuela el halcón .

Muy descriptivo, quedó muy interesante Mary.

cariños
EL HAIKU ES UNA MERA NADA INOLVIDABLEMENTE SIGNIFICATIVA"
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

Destellos escribió:Me gusta la variante de Mavi, tiene más armonía

Hacia el pino...
Con un trozo de presa
vuela el halcón

Abracitos :)

Gracias, Xaro, por dejar tu aporte.


Besitos :wink:
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

Bibisan escribió:Hacia el pino...
con un trozo de presa
vuela el halcón .

Muy descriptivo, quedó muy interesante Mary.

cariños

Gracias, Bibi por compartir.


Besos :wink: :D
Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 6790
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Mensaje por Mavi »

Aún le estuve dando vueltas porque "trozo" no es la palabra que más me gustaría. Pensé "cacho" pero tampoco: sigue siendo grande. Y al final llegó del recuerdo la palabra que esperaba: chulla, que significa "lonja de carne".

Lo de la rima, Mary :wink: , igual se puede trabajar sabiendo el tipo de pino.


Hacia el alerce…
Con la chulla en el pico
vuela un halcón



Al pino blanco…
Una chulla en su pico
lleva el halcón


Pido disculpas por andar siempre con versiones pero es que, compañer@s, es mi manera de indagar y aprender.

Besicos :wink: .
Avatar de Usuario
Gorka Arellano
--------------------
Mensajes: 14214
Registrado: 20/Ago/2012 20:48
Ubicación: Navarra (España)
Contactar:

Mensaje por Gorka Arellano »

Dale, dale, que aprendemos tod@s :wink:

Un abrazo, compañera.
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

Mavi escribió:Aún le estuve dando vueltas porque "trozo" no es la palabra que más me gustaría. Pensé "cacho" pero tampoco: sigue siendo grande. Y al final llegó del recuerdo la palabra que esperaba: chulla, que significa "lonja de carne".

Lo de la rima, Mary :wink: , igual se puede trabajar sabiendo el tipo de pino.


Hacia el alerce…
Con la chulla en el pico
vuela un halcón



Al pino blanco…
Una chulla en su pico
lleva el halcón


Pido disculpas por andar siempre con versiones pero es que, compañer@s, es mi manera de indagar y aprender.

Besicos :wink: .


Me parece muy bien, Mavi :wink:
En cuanto a lo que comentas. La variedad es "Pino canario" o sea: seguimos con el problema.
Pregunto: en el ejemplo que das pino-pico ,aunque están ubicados al principio y final, no existe limitación o considera "rima"? Es una duda que tengo .
La palabra "chulla" no la conocía, no es de uso nuestro ( al menos en el sur del país)


Por seguir:

Hacia el pino.
Una tajada de su presa
lleva el halcón


Por ahora me sigue gustando:

Hacia el pino...
Con un trozo de presa
vuela el halcón

Gracias, Mavi


Besitos
:wink:
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

ge-érgon escribió:Dale, dale, que aprendemos tod@s :wink:

Un abrazo, compañera.



:wink:
Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 6790
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Mensaje por Mavi »

Comprendo lo que dices, Mary :wink: , y es que la palabra "chulla" es la que yo debía buscar. Ojalá tú encuentres la equivalente en tu expresión natural.

Respecto a lo otro, es muy normal que se produzcan rimas internas -como ésta a la que aludes- sin que eso se convierta en un problema, compañera :wink: . La rima que se recomienda evitar es la que se produce a final de verso, muy especialmente cuando es consonante, porque su eco da un aire de cancioncilla al haiku que lo aleja de la elegancia que se espera de éste (aunque la rima casual asonante en castellano muchas veces no es un problema en absoluto). Al final es una cuestión "de oído", de afinar el oído, porque lo que en el fondo debemos vigilar es que no se nos deslicen elementos, palabras o sonidos en el haiku que desequilibren la delicada relación de fuerzas que lo sostiene y que es tanto el arco como la flecha para el haijin.

Besicos :wink: .
Avatar de Usuario
Mary Vidal
--------------------
Mensajes: 8416
Registrado: 22/May/2009 18:13
Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)

Mensaje por Mary Vidal »

Mavi escribió:Comprendo lo que dices, Mary :wink: , y es que la palabra "chulla" es la que yo debía buscar. Ojalá tú encuentres la equivalente en tu expresión natural.

Respecto a lo otro, es muy normal que se produzcan rimas internas -como ésta a la que aludes- sin que eso se convierta en un problema, compañera :wink: . La rima que se recomienda evitar es la que se produce a final de verso, muy especialmente cuando es consonante, porque su eco da un aire de cancioncilla al haiku que lo aleja de la elegancia que se espera de éste (aunque la rima casual asonante en castellano muchas veces no es un problema en absoluto). Al final es una cuestión "de oído", de afinar el oído, porque lo que en el fondo debemos vigilar es que no se nos deslicen elementos, palabras o sonidos en el haiku que desequilibren la delicada relación de fuerzas que lo sostiene y que es tanto el arco como la flecha para el haijin.

Besicos :wink: .

Gracias por tu explicación, Mavi._/\_


besitos
Responder