Luz de la tarde.
Por la roca resbalan
gotas de espuma
Edito de nuevo compañer@s, tengo dudas de si elijo las palabras adecuadas, para intentar transmitir el momento en que las olas de espuma se retiran de la roca.
Luz de la tarde;
por la roca resbalan
olas de espuma
El asombro es "no dar el mundo por supuesto".
Catherine L'Ecuyer
Se me ocurre esta propuesta. Creo que si quieres transmitir ese retirarse de las olas por la roca, sería mejor que dijeras "Atardecer" (por comparación interna, el sol que se retira).
Atardecer -
Por la roca desliza
la espuma
Abrazos _/\_
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Se me ocurre esta propuesta. Creo que si quieres transmitir ese retirarse de las olas por la roca, sería mejor que dijeras "Atardecer" (por comparación interna, el sol que se retira).
Atardecer -
Por la roca desliza
la espuma
Abrazos _/\_
Gracias Gorka. Me gusta mucho tu propuesta, aunque se me hace raro no poner "se desliza" o "deslizandose".
Qué te parece así:
Por la roca
se desliza la espuma.
Atardecer
Un abrazo compañero! _()_
El asombro es "no dar el mundo por supuesto".
Catherine L'Ecuyer
Creo, desde mi modesto punto de vista, que al eliminar la fòrmula "se desliza" por solo "desliza" se pierde el efecto que quiere recoger ese momento...
Salud
...
Rubens Saró escribió:Creo, desde mi modesto punto de vista, que al eliminar la fòrmula "se desliza" por solo "desliza" se pierde el efecto que quiere recoger ese momento...
Salud
...
Gracias por dejar tu opinión Rubens.
Salud!
El asombro es "no dar el mundo por supuesto".
Catherine L'Ecuyer
Mavi escribió:Por la roca
se desliza la espuma.
Atardecer
Buena elección, Hikari _()_ Todas las versiones eran buenas pero ésta es la más limpia.
Abracicos y muchas gracias :wink:
Gracias Mavi, creo que es muy acertado lo de que ésta es la versión más limpia, cuesta a veces pulir el haiku de palabras innecesarias para transmitir el momento.
Sobre ésta versión, a pesar que me gustaba tenía dudas si llegaba sin hacer referencia a las olas o al mar, como en las otras versiones. Me decidió el hecho de que normalmente se dice "rocas" a las que hay en el mar y "piedras" a las del río, aunque se pueda usar también "roca" para las más grandes aunque no me parece tan usual.
Abrazos y gracias a tí por comentar.
El asombro es "no dar el mundo por supuesto".
Catherine L'Ecuyer