vencejo
Re: vencejo
Hola, Benru, en mi modesto parecer, ese tercer verso no es lo suficientemente claro; en lo personal, creo que habla de luciérnagas pero no estoy seguro. Igual y es cosa mía, pero creo que podría aportarse un poco más de información.
Saludos fraternos
Saludos fraternos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
Re: vencejo
Hola, compañeros; solo una breve anotación: creo que al margen de que se modifique o no la forma de nuestros haiku, cuando se empleen locuciones muy de uso local y esas cosas, lo que pedimos es que se instruya al resto porque de lo contrario se generan ideas y visualizaciones descabelladas....
Lo que viene a continuación está extraído del Instituto Cervantes respecto a locuciones propias de Castilla y León pero que conocemos casi tod@s aquí en España.
Entre dos luces: Se aplica a las horas del día en las que no es totalmente de día ni de noche. Al amanecer y al atardecer.
http://www.cervantesvirtual.com/obra-vi ... leon/html/
Con lo de "calorina" pues habría que hacer lo mismo de lo mismo...
Salud y gracias
PD.: y lo mismo con otras lenguas, dialectos o jergas, como por ejemplo el lunfardo.
Lo que viene a continuación está extraído del Instituto Cervantes respecto a locuciones propias de Castilla y León pero que conocemos casi tod@s aquí en España.
Entre dos luces: Se aplica a las horas del día en las que no es totalmente de día ni de noche. Al amanecer y al atardecer.
http://www.cervantesvirtual.com/obra-vi ... leon/html/
Con lo de "calorina" pues habría que hacer lo mismo de lo mismo...
Salud y gracias
PD.: y lo mismo con otras lenguas, dialectos o jergas, como por ejemplo el lunfardo.
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Re: vencejo
Gracias, por compartir, Benru y compañeros. Yo imaginé que el vencejo, al regresar, se adelantaba a los faros del auto al anochecer. Sonrisas de las buenas; pero sí tiene razón el compañero JL Vicent: hagamos de esta Babel una asamblea de traducciones.
Abrazos,
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 882
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: vencejo
Muchas gracias, compañeros Ajenjo y Jor, por el esfuerzo de intentar saborear mi aporte.
Tiene razón, esta vez al 100%, el compañero JL en sus comentarios. Primeramente por el significado de la locución "entre dos luces" y segundo por su consideración sobre los "localismos". Entono el mea culpa particular y procuraré enmendarme en el futuro. O como decía aquel: "Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse".
Tiene razón, esta vez al 100%, el compañero JL en sus comentarios. Primeramente por el significado de la locución "entre dos luces" y segundo por su consideración sobre los "localismos". Entono el mea culpa particular y procuraré enmendarme en el futuro. O como decía aquel: "Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse".
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Re: vencejo
Saludos, Benrû; calorina, bochorno, canícula...
https://dle.rae.es/calorina?m=form
"así sí baila mija con el siñor"
Sonrisas,
Jor
https://dle.rae.es/calorina?m=form
"así sí baila mija con el siñor"
Sonrisas,
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
-
- --------------------
- Mensajes: 613
- Registrado: 05/Ene/2020 20:57
Re: vencejo
Leyendo los comentarios y entendiendo el tercer verso, me hago una mejor idea de lo que pretendes transmitir.
Un momento bonito, la magia de los amaneceres y los ocasos...
Un saludo
Un momento bonito, la magia de los amaneceres y los ocasos...
Un saludo
"Siempre hay flores para aquellos que desean verlas"
(Henri Matisse)
(Henri Matisse)
Re: vencejo
"Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse".
Salud
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
Re: vencejo
Espero que lo de escribir con la naturalidad del habla sí se repita porque es un haiku precioso, compañeroBenrû escribió: ↑24/Jul/2021 09:37 Muchas gracias, compañeros Ajenjo y Jor, por el esfuerzo de intentar saborear mi aporte.
Tiene razón, esta vez al 100%, el compañero JL en sus comentarios. Primeramente por el significado de la locución "entre dos luces" y segundo por su consideración sobre los "localismos". Entono el mea culpa particular y procuraré enmendarme en el futuro. O como decía aquel: "Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse".
Abracicos y muchas gracias
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13500
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Re: vencejo
Buen haiku, compañero
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Re: vencejo
Saludos, Benrû;
Espero que lo de escribir con la naturalidad del habla sí se repita porque es un haiku precioso, compañero (Mavi)
Tiene razón la queridísima "ñera".
Claro, a sabiendas de que con la traducción podemos decir al leer: "así sí baila mija con el siñor" (frase norteña -mex- para decir que se acepta algo porque está en regla)
Abrazos,
Jor
Espero que lo de escribir con la naturalidad del habla sí se repita porque es un haiku precioso, compañero (Mavi)
Tiene razón la queridísima "ñera".
Claro, a sabiendas de que con la traducción podemos decir al leer: "así sí baila mija con el siñor" (frase norteña -mex- para decir que se acepta algo porque está en regla)
Abrazos,
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
- mencs6
- --------------------
- Mensajes: 4290
- Registrado: 22/Ago/2012 21:08
- Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Re: vencejo
Aún siendo importante hacer aclaraciones, sobre todo con el uso de localismos, para la mejor comprensión, creo que este és un buen haiku, lleno de vida.
Un abrazo
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 882
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: vencejo
Ya perdonaréis, compañeros Jor, Juan Francisco, JL, Mavi, Gorka y mencs6, por no haber tenido el detalle de agradecer vuestras palabras. Llevo un tiempo bastante liado...
En cualquier caso
En cualquier caso
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson