Guayacán* en flor,
sufriendo estaba
sobre sus hojas.
*https://es.m.wikipedia.org/wiki/Guayac%C3%A1n
guayacán en flor
- estebansa.iearm
- --------------------
- Mensajes: 191
- Registrado: 25/Ene/2021 17:05
- Ubicación: Medellín - Colombia
- Contactar:
guayacán en flor
Jin Sho
Re: guayacán en flor
Hola, Esteban.
Ese segundo verso es poco claro, pues no se sabe bien quién protagoniza el asombro. Por otro lado, si el núcleo del asombro es una emoción, vendría bien sugerir que la causa porque si no hay poca concreción. Bueno, así lo siento
Saludos fraternos
Ese segundo verso es poco claro, pues no se sabe bien quién protagoniza el asombro. Por otro lado, si el núcleo del asombro es una emoción, vendría bien sugerir que la causa porque si no hay poca concreción. Bueno, así lo siento
Saludos fraternos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
Re: guayacán en flor
Hola, compañero Esteban: sí, comparto lo comentado por Ajenjo; aun siendo un haiku de tono intimista como creo que apuntas, no termina de concretarse el motivo, y la preposición "sobre" (encima de) creo que confunde más que aclara la situación. Es lo que siento. A ver si tienes más opciones en tus borradores...
Salud y gracias.
Salud y gracias.
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
- estebansa.iearm
- --------------------
- Mensajes: 191
- Registrado: 25/Ene/2021 17:05
- Ubicación: Medellín - Colombia
- Contactar:
Re: guayacán en flor
Un enorme saludo, compañeros estimados.
Entiendo muy bien lo que me comentan, y en ese caso me gustaría revisar los borradores y nuevamente buscar uno más idóneo y con más claridad en ese aspecto uwu
Un saludito fraterno
Entiendo muy bien lo que me comentan, y en ese caso me gustaría revisar los borradores y nuevamente buscar uno más idóneo y con más claridad en ese aspecto uwu
Un saludito fraterno
Jin Sho
Re: guayacán en flor
Completamente de acuerdo con los compañeros que ya te han comentado y con tu revisión del tema
Quizá solo añadir, por si sirviera, que lo que has hecho homenajea a Antonio Cabezas por esta traducción de un haiku de Buson:
Sufriendo estaba
y al subir a una loma,
zarzas en flor.
Y también aclarar que esos homenajes -que Shiki, por ejemplo, hace- no saben mucho a atarashimi, a nuevo, a recién "pescado". El hokku, para Bashô, puede aludir a veces a la tradición a la que pertenece pero sin copiarla. Esto está íntimamente relacionado con la importancia que da a comprender a los clásicos sin imitarlos: buscar lo mismo, claro que sí, pero no pisar sobre sus huellas.
Abracicos y muchas gracias
Quizá solo añadir, por si sirviera, que lo que has hecho homenajea a Antonio Cabezas por esta traducción de un haiku de Buson:
Sufriendo estaba
y al subir a una loma,
zarzas en flor.
Y también aclarar que esos homenajes -que Shiki, por ejemplo, hace- no saben mucho a atarashimi, a nuevo, a recién "pescado". El hokku, para Bashô, puede aludir a veces a la tradición a la que pertenece pero sin copiarla. Esto está íntimamente relacionado con la importancia que da a comprender a los clásicos sin imitarlos: buscar lo mismo, claro que sí, pero no pisar sobre sus huellas.
Abracicos y muchas gracias
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
- estebansa.iearm
- --------------------
- Mensajes: 191
- Registrado: 25/Ene/2021 17:05
- Ubicación: Medellín - Colombia
- Contactar:
Re: guayacán en flor
Hermosas palabras, Mavi, te estoy siempre muy agradecido por recordarme lo importante que es entender los caminos sin seguirlos paso a paso.
Sin duda hermoso haiku, realmente lo conocía más espero traer algo tan nuevo y vivo como muchos de los otros.
Saludos fraternos, gracias por comentar y ayudar!
Sin duda hermoso haiku, realmente lo conocía más espero traer algo tan nuevo y vivo como muchos de los otros.
Saludos fraternos, gracias por comentar y ayudar!
Jin Sho