Ropa

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Ajenjo
--------------------
Mensajes: 2328
Registrado: 16/Feb/2020 20:27
Ubicación: Hidalgo, Mexico

Ropa

Mensaje por Ajenjo »

Hoy no llueve
pero aún no se ha secado
la ropa tendida

"Chino"
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Avatar de Usuario
mencs6
--------------------
Mensajes: 4271
Registrado: 22/Ago/2012 21:08
Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya

Re: Ropa

Mensaje por mencs6 »

Se aprecia muy bien la imagen compañero. El ambiente humedo que nopermite secarse a la ropa. Si me permites, yo miraria de aligerar el segundo verso, pues me da una sensación de "pesadez" (aunque quizás es lo que quieres transmitir. Algo como:

Hoy no llueve;
todavía húmeda
la ropa tendida

Un abrazo "Chino"
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)

http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 6324
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Re: Ropa

Mensaje por Mavi »

Un momento descrito con naturalidad, compañero "Chino" , pero se oye tu mente "Rogando"

Un "al tuntún", y a ver si con suerte se ve que no llueve:


La colada de ayer
aún húmeda.
Cantan los zanates


* 5. f. Ropa lavada.

Abracicos y muchas gracias "Rogando"
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
Ajenjo
--------------------
Mensajes: 2328
Registrado: 16/Feb/2020 20:27
Ubicación: Hidalgo, Mexico

Re: Ropa

Mensaje por Ajenjo »

Mencs6, Mavi, me alegra que el momento llegue bien y se sienta natural; sí que puede aligerarse un poco y más si se usa la palabra "colada", aunque por acá jamás la he escuchado, por ello me quedaría con:

Hoy no llueve
todavía húmeda
la ropa tendida

Abrazos a ambos, compañeros "Rogando" "Chino"
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 18604
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Re: Ropa

Mensaje por JL.Vicent »

De las tres maneras se capta bien el haiku, compañero; pero en lo que Mavi hacía hincapié es en esa presencia, en mayor o menor intensidad ,del haijin dentro del haiku con palabras como "hoy" (puesto que todo haiku es en presente por definición salvo excepciones que confirmen la regla) e incluso con términos como "aún", "todavía", etc :)
Date cuenta no obstante cómo en la propuesta de Mavi:

La colada de ayer
aún húmeda.
Cantan los zanates (o lo que también aconteciese)

se reduce al máximo la presencia del haijin y cómo el adverbio demostrativo "ayer" no es lo mismo que decir "hoy" porque el haiku ya es siempre hoy; sin embargo la excepción a la regla —digamoslo así— es la misma referencia al pasado; y como tal entra sin hacer ruido en nuestro haiku. Pero en la nueva versión sigue sucediendo esa especie de redundancia con el propio haiku en sí al volver a señalar:

Hoy no llueve
todavía húmeda
la ropa tendida


Bueno, solo son anotaciones, detalles, que ayudan a ahondar en el haiku... "Rogando"
Salud y gracias por compartir, compañero. "Chino"
Cuando sobre la tierra todos reconocen la belleza como belleza, así queda constituida la fealdad. Lao-Tse
Juan Francisco
--------------------
Mensajes: 613
Registrado: 05/Ene/2020 20:57

Re: Ropa

Mensaje por Juan Francisco »

Muy interesante las explicaciones de los compañeros, gracias a todos :-D
Sin embargo, si el aware viene motivado porque la ropa no se seca debido a la humedad a pesar de que no llueve, quizá pueda ponerse más énfasis en eso, y no tanto en cuántos días lleve sin llover. Por si sirviera una variante:

Cielo despejado.
La ropa tendida
húmeda al tacto.

Aunque quizá mueva un poco el aware, no sé... son sólo sugerencias. El haiku es tuyo, compañero "Chino"
Gracias "Chino"
"Siempre hay flores para aquellos que desean verlas"
(Henri Matisse)
Ajenjo
--------------------
Mensajes: 2328
Registrado: 16/Feb/2020 20:27
Ubicación: Hidalgo, Mexico

Re: Ropa

Mensaje por Ajenjo »

JL.Vicent escribió: 31/Jul/2021 08:47 De las tres maneras se capta bien el haiku, compañero; pero en lo que Mavi hacía hincapié es en esa presencia, en mayor o menor intensidad ,del haijin dentro del haiku con palabras como "hoy" (puesto que todo haiku es en presente por definición salvo excepciones que confirmen la regla) e incluso con términos como "aún", "todavía", etc :)
Date cuenta no obstante cómo en la propuesta de Mavi:

La colada de ayer
aún húmeda.
Cantan los zanates (o lo que también aconteciese)

se reduce al máximo la presencia del haijin y cómo el adverbio demostrativo "ayer" no es lo mismo que decir "hoy" porque el haiku ya es siempre hoy; sin embargo la excepción a la regla —digamoslo así— es la misma referencia al pasado; y como tal entra sin hacer ruido en nuestro haiku. Pero en la nueva versión sigue sucediendo esa especie de redundancia con el propio haiku en sí al volver a señalar:

Hoy no llueve
todavía húmeda
la ropa tendida


Bueno, solo son anotaciones, detalles, que ayudan a ahondar en el haiku... "Rogando"
Salud y gracias por compartir, compañero. "Chino"
Gracias JL Vicent por esta rica explicación que nos das a mí y a los compañeros en el foro "Rogando" "Rogando" "Chino"
Cierto es que el haiku está siempre en presente porque el haiku es lo que está pasando en ese lugar en ese momento, me apena olvidar eso.
Creo que puede quedar como:

Todavía húmeda
la ropa tendida
Tarde sin lluvia

Abrazos "Chino"
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Responder