Río
Re: Río
Hermoso momento el que te tocó vivir, Hikari. Se agradece la sugerencia que plantea el haiku. Gracias por compartir.
Abrazos
Abrazos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
- Rodolfo Langer
- --------------------
- Mensajes: 3488
- Registrado: 21/Nov/2006 19:52
- Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Re: Río
Ahhh. Es un río generico yo interpretaba la ciudad de Rio. Me gustq.
De la gente de la otra orilla suena un poco raro.
Abrazo surero
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13493
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Re: Río
Un haiku sugerente....
Abracicos
Abracicos
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 881
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: Río
Hola compañera Hikari. Me parece un haiku interesante, pero me molesta un poco la repetición "de la" de los versos 2 y 3. No parece complicado desprenderse de la misma, siempre y cuando opines lo mismo
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
- Roxana Dávila Peña
- --------------------
- Mensajes: 1226
- Registrado: 26/Ago/2020 20:30
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Re: Río
Saludos, Hikari; al leer tu haiku y los comentarios, creo entender la necesidad de los japoneses de leer un haiku después de escucharlo. Nosotros escribimos con un alfabeto, de esa forma, no podemos distinguir, a veces, como en este caso, que la palabra "río", significa, digamos, lo que los japoneses expresan mediante tres rayitas, y no un nombre propio o el verbo reír.
Añado que, si hace ruido la repetición de las partículas, podría, quizá, escribirse, en el último verso algo así como "en la otra orilla", o "desde la otra orilla".
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Re: Río
Gracias por comentar, compañero.
Abrazos!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Río
Gracias por tu lectura y comentario, Rodolfo.Rodolfo Langer escribió: ↑12/Ene/2022 17:03Ahhh. Es un río generico yo interpretaba la ciudad de Rio. Me gustq.
De la gente de la otra orilla suena un poco raro.
Abrazo surero
Sí, es un río, río . Coincidió con que al ser la primera palabra la suelo poner en mayúscula.
En cuanto a "de la", sí compañero tuve mis dudas. Lo intento solucionar:
río en invierno -
las voces de la gente
en la otra orilla
Un abrazo!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Río
Gracias por comentar, Gorka.
Abrazo de vuelta.
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Río
Saludos, compañero Benrû. Le he comentado a Rodolfo que tuve mis dudas con esa repetición, pero ahora con vuestros comentarios ya lo tengo claro. He cambiado el último verso por "en la otra orilla". A ver qué os parece.
Abrazos!!
Última edición por Hikari el 14/Ene/2022 20:00, editado 1 vez en total.
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Río
Roxana, gracias por detenerte.
Un abrazo!!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Río
Saludos, Jor. Muchas gracias por pasarte. Sí, la mayúscula de la primera palabra ha dado lugar a malentendidos. Bueno lo del verbo reír tampoco lo había pensado. Y el último verso ya lo he cambiado por "en la otra orilla":Jorge Moreno Bulbarela escribió: ↑14/Ene/2022 07:19
Saludos, Hikari; al leer tu haiku y los comentarios, creo entender la necesidad de los japoneses de leer un haiku después de escucharlo. Nosotros escribimos con un alfabeto, de esa forma, no podemos distinguir, a veces, como en este caso, que la palabra "río", significa, digamos, lo que los japoneses expresan mediante tres rayitas, y no un nombre propio o el verbo reír.
Añado que, si hace ruido la repetición de las partículas, podría, quizá, escribirse, en el último verso algo así como "en la otra orilla", o "desde la otra orilla".
Jor
Por el momento quedaría :
río en invierno -
las voces de la gente
en la otra orilla
También para eliminare cualquier duda tengo algunas versiones, dejo ésta por si acaso llega mejor:
invierno en el río -
tras el carrizal
voces en la otra orilla
Gracias por tu tiempo, compañero.
Abrazo!!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Re: Río
Saludos, Hikari y demás compañer@s; ahora, dos versiones:
Río en invierno.
Las voces de la gente
en la otra orilla
Invierno en el río.
Tras el carrizal
las voces de la otra orilla
Me parece que la segunda versión aclara la escena.
Jor
Río en invierno.
Las voces de la gente
en la otra orilla
Invierno en el río.
Tras el carrizal
las voces de la otra orilla
Me parece que la segunda versión aclara la escena.
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13493
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Re: Río
También podría ser:
Río invernal -
las voces de la gente
en la otra orilla
Abracicos.
Río invernal -
las voces de la gente
en la otra orilla
Abracicos.
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj