Humedad
-
- --------------------
- Mensajes: 613
- Registrado: 05/Ene/2020 20:57
Humedad
Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
Gracias
la humedad del río
cala en los peñascos
Gracias
"Siempre hay flores para aquellos que desean verlas"
(Henri Matisse)
(Henri Matisse)
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13504
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Re: Humedad
Qué buen contraste. Me encanta el haiku.
¿Haría falta el verbo en este caso?
Primeras chicharras...
la humedad del río
en los peñascos
Abracicos.
¿Haría falta el verbo en este caso?
Primeras chicharras...
la humedad del río
en los peñascos
Abracicos.
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj
Re: Humedad
Muy bueno, Juan Francisco; me preguntaba lo mismo que menciona Gorka y pienso que puede ser prescindible.Juan Francisco escribió: ↑21/Jun/2022 17:09 Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
Gracias
Salud y gracias.
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
- Roxana Dávila Peña
- --------------------
- Mensajes: 1226
- Registrado: 26/Ago/2020 20:30
Re: Humedad
A mí me parece que como está, es una forma elegante de transmitir esa bella imagen.Juan Francisco escribió: ↑21/Jun/2022 17:09 Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
Gracias
Abrazos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
-
- --------------------
- Mensajes: 613
- Registrado: 05/Ene/2020 20:57
Re: Humedad
Gracias, compañeros, por vuestras apreciaciones. Con respecto al verbo, creo que lleváis razón. La verdad es que la variante que propone Gorka me gusta mucho.
Reflexionando sobre este haiku, el aware fue realmente ser consciente de que en ese mismo instante, la humedad estaba calando en las rocas aledañas al río. No sé si omitiendo el verbo se ve directamente ese proceso de "calado", y no "la estampa final". El verbo "penetrar" no me convence, porque en mi opinión personifica demasiado. Querría preguntaros si una pequeña modificación dotaría al haiku de ese hosomi que viví:
Primeras chicharras...
la humedad del río
calándose en las rocas
O en cambio, si creéis que esta variante resta más que suma.
Un saludo y muchas gracias a todos
Reflexionando sobre este haiku, el aware fue realmente ser consciente de que en ese mismo instante, la humedad estaba calando en las rocas aledañas al río. No sé si omitiendo el verbo se ve directamente ese proceso de "calado", y no "la estampa final". El verbo "penetrar" no me convence, porque en mi opinión personifica demasiado. Querría preguntaros si una pequeña modificación dotaría al haiku de ese hosomi que viví:
Primeras chicharras...
la humedad del río
calándose en las rocas
O en cambio, si creéis que esta variante resta más que suma.
Un saludo y muchas gracias a todos
"Siempre hay flores para aquellos que desean verlas"
(Henri Matisse)
(Henri Matisse)
- Vanni Fucci
- --------------------
- Mensajes: 524
- Registrado: 25/Oct/2021 15:45
- Ubicación: Sant Salvador, España
- Contactar:
Re: Humedad
Saludos, Juan Francisco; creo que propones un haiku espléndido . Yo también pienso que se puede prescindir del verbo en este caso. Con la versión que sugiere Gorka, la humedad se me aparece tanto fuera como dentro de los peñascos, pero si quisieras utilizar un verbo, creo que en vez de calar yo usaría infiltrar.Gorka Arellano escribió: ↑22/Jun/2022 08:49
Primeras chicharras...
la humedad del río
en los peñascos
Me lo invento:
Primeras chicharras...
el río se infiltra
en los peñascos
Un abrazo
"Aunque la halles pobre, Itaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Itacas."
Konstantinos Kavafis
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Itacas."
Konstantinos Kavafis
Re: Humedad
Juan Francisco: ¿hasta qué punto es permeable una roca, peña, piedra...como para que el agua la cale? Por eso a mi también me sobraba el verbo en este caso no por ser un verbo sino porque se me antojaba exagerada la expresión "calar" tratándose de una piedra. La propuesta de Gorka ya nos permite a nosotros adentrarnos en esa humedad y por tanto en ese hosomi que percibes.
Salud
Salud
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
Re: Humedad
Hola, Juanfra.
Me parece, y quizá me equivoco, que la idea del haiku es mostrarnos que algo de la neblina del río se va depositando en la roca de los peñascos, a lo mejor es una sobrelectura, pero me ha parecido una forma muy elegante y sutil de mostrarnos esa bella postal. ¿podrías confirmar?
Abrazos
Me parece, y quizá me equivoco, que la idea del haiku es mostrarnos que algo de la neblina del río se va depositando en la roca de los peñascos, a lo mejor es una sobrelectura, pero me ha parecido una forma muy elegante y sutil de mostrarnos esa bella postal. ¿podrías confirmar?
Abrazos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
Re: Humedad
No solo es muy hosomi, es que además dialoga con lo mejor de Bashō según la tradición japonesa Cala como "el canto de las chicharras penetra en las rocas" en el haiku de Bashō. Claro que puede quitarse el verbo pero lo que hemos visto es cómo los japoneses muchas veces lo remarcan. Porque ese calarse, ese estar calado, es un proceso por el que -instantáneamente o a fuerza de tiempo, a fuerza de insistencia- el japonés (o cualquier ser humano) puede sentir la gozosa unión con la naturaleza.Juan Francisco escribió: ↑21/Jun/2022 17:09
Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
Gracias
El autor dirá porque es muy, muy bueno el haiku con y sin verbo
Abracicos y muchas gracias
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
- mencs6
- --------------------
- Mensajes: 4290
- Registrado: 22/Ago/2012 21:08
- Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Re: Humedad
A fuer de sincero, en mi primera lectura también yo eliminaba el verbo. No parece apropiado hablar de que la roca pueda calarse de humedad si nos atenemos a la estricta definición del DRAE. Reseguido el hilo, uno va viendo otras posibilidades, por ejemplo la inevitable erosión que el agua produce en la roca con el paso del tiempo, visualizada por las formas que esta acaba adoptando, hasta llegar a la conclusión de que, de una u otra forma, la humedad permanece en ella como parte de un conjunto, en sus grietas, bajo los musgos y líquenes, en el verdín que dejan las pozas secas... En fin, como dice Mavi, con o sin el verbo el haiku es magnífico.
Gracias por traerlo y un abrazo
Gracias por traerlo y un abrazo
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
-
- --------------------
- Mensajes: 613
- Registrado: 05/Ene/2020 20:57
Re: Humedad
Gracias, compañeros, por las apreciaciones que ayudan a reflexionar en este camino . Agradezco también al compañero Vanni la versión que propone. Intento contestar a las preguntas que han surgido:
Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
Muchísimas gracias a todos por involucraros con el haiku. Uno aprende mucho
Un abrazo a todos
He estado reflexionando sobre esto y creo que la cuestión estriba únicamente en la manera de hablar que hay en mi zona. Se distingue entre algo "poco mojado" y algo "completamente mojado" (posiblemente por la falta de agua ). Por eso, si yo lo digo sin verbo, la piedra "está seca salvo su exterior, que está mojado", y si lo decía con verbo, "el exterior está mojado y parte del interior también". Es claro que no tengo manera de comprobar hasta qué punto dicha piedra estaba mojada, pero en aquel momento, me dio esa impresión.JL.Vicent escribió: ↑24/Jun/2022 16:19 Juan Francisco: ¿hasta qué punto es permeable una roca, peña, piedra...como para que el agua la cale? Por eso a mi también me sobraba el verbo en este caso no por ser un verbo sino porque se me antojaba exagerada la expresión "calar" tratándose de una piedra. La propuesta de Gorka ya nos permite a nosotros adentrarnos en esa humedad y por tanto en ese hosomi que percibes.
En realidad creo que esto es la causa que hace que la piedra se cale, pero mi asombro venía realmente de lo mojada que estaba esa piedra y del tiempo que había tenido que pasar para llegar a ese estado.Ajenjo escribió: ↑24/Jun/2022 18:10 Me parece, y quizá me equivoco, que la idea del haiku es mostrarnos que algo de la neblina del río se va depositando en la roca de los peñascos, a lo mejor es una sobrelectura, pero me ha parecido una forma muy elegante y sutil de mostrarnos esa bella postal. ¿podrías confirmar?
Cuanto más pienso sobre ello, más me doy cuenta de que el aware que viví era este. Por ello, creo que es justo que en este caso aparezca el verbo. Me da la impresión de que si lo quito muevo mínimamente el aware (por mi forma de hablar, no por otra cosa). Así que creo que finalmente dejaré el haiku como lo presenté:
Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
Muchísimas gracias a todos por involucraros con el haiku. Uno aprende mucho
Un abrazo a todos
"Siempre hay flores para aquellos que desean verlas"
(Henri Matisse)
(Henri Matisse)
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 13504
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Re: Humedad
Bien, Juanfra
Primeras chicharras...
la humedad del río
cala en los peñascos
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj
Re: Humedad
El haijin es quien estuvo allí y se dejó impregnar con ese aware...
Salud y gracias por traerlo aquí, compañero.
Salud y gracias por traerlo aquí, compañero.
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
-
- --------------------
- Mensajes: 1543
- Registrado: 07/Nov/2016 22:41
- Ubicación: Delta del Río de la Plata, San Isidro. Buenos Aires.
Re: Humedad
Al principio sentí como Gorka que el verbo podría sacarse y dejarlo abierto al lector. Pero corriendo el hilo me pregunto si el corazón del asombro debe dejarse abierto o transmitirse en cuánto tal...? Esa pregunta como la humedad en las piedras ha calado en mi...
Última edición por ariel.b el 27/Jun/2022 14:52, editado 2 veces en total.