Aire caliente
En el perro que gira
la telaraña.
Aire
- Roxana Dávila Peña
- --------------------
- Mensajes: 1226
- Registrado: 26/Ago/2020 20:30
Re: Aire
¡Muy dinámico! ¡Bravo! Quizá se podría evitar el doble kigo cambiando el primer verso si compartes algún otro detalle de la experiencia. El perro enredado en la telaraña es maravilloso.
Abrazos.
Abrazos.
mushi
- Bibisan
- --------------------
- Mensajes: 4787
- Registrado: 05/Ago/2008 23:38
- Ubicación: Argentina-Córdoba
- Contactar:
Re: Aire
RoxanaRoxana Dávila Peña escribió: ↑29/Nov/2022 18:05 ¡Muy dinámico! ¡Bravo! Quizá se podría evitar el doble kigo cambiando el primer verso si compartes algún otro detalle de la experiencia. El perro enredado en la telaraña es maravilloso.
Abrazos.
Aire de estío
Con el giro del perro
la telaraña.
cariños
EL HAIKU ES UNA MERA NADA INOLVIDABLEMENTE SIGNIFICATIVA"
Re: Aire
Hola, Bibi, a mí me llega muy bien en primera instancia y ahora comento lo del doble kigo que decía Roxana, por si le interesa a alguien .
Respecto a tu segunda versión, no gana nada, refuerza la impresión de duplicidad del tópico. Mejor dejarlo como estaba que introducir un término literario, que no aporta vida al haiku
La araña y su hilo son kigo de verano en Japón. Por eso, en un haiku escrito por un japonés que quisiera respetar el canon tradicional, nombrar lo caliente o el verano supondría duplicar la carga estacional. Nosotros, los hispanohablantes, hasta donde sé aún no tenemos tal cosa como un kigo al respecto de la araña. En nuestros respectivos lares, se irá dando con el tiempo y el uso, imagino, porque hay lugares en los que el frío no frena su ciclo reproductivo y ellas hacen telarañas todo el año.
A mí me gusta el haiku tal cual aunque me obliga a poner una preposición cuando lo leo para "hacérmelo" natural:
Aire caliente.
En el perro que se gira
la telaraña
También podría ser "cálido" y ganar algo de ritmo pero, en cualquier caso, hay una maravillosa relación entre ese aire que tiende a subir -y a hacer subir las cosas ligeras- y la telaraña. Al no tener kigo al respecto en España y Latinoamérica, el aire estaría dando el valor estacional y la telaraña podría ser reciente pero también vieja, de las que vemos colgando bajo las casas, entre las ruinas, etc. El segundo caso es como lo he sentido yo, porque se aproxima a alguna vivencia propia con mis animales.
Abracicos desde Murcia
Respecto a tu segunda versión, no gana nada, refuerza la impresión de duplicidad del tópico. Mejor dejarlo como estaba que introducir un término literario, que no aporta vida al haiku
La araña y su hilo son kigo de verano en Japón. Por eso, en un haiku escrito por un japonés que quisiera respetar el canon tradicional, nombrar lo caliente o el verano supondría duplicar la carga estacional. Nosotros, los hispanohablantes, hasta donde sé aún no tenemos tal cosa como un kigo al respecto de la araña. En nuestros respectivos lares, se irá dando con el tiempo y el uso, imagino, porque hay lugares en los que el frío no frena su ciclo reproductivo y ellas hacen telarañas todo el año.
A mí me gusta el haiku tal cual aunque me obliga a poner una preposición cuando lo leo para "hacérmelo" natural:
Aire caliente.
En el perro que se gira
la telaraña
También podría ser "cálido" y ganar algo de ritmo pero, en cualquier caso, hay una maravillosa relación entre ese aire que tiende a subir -y a hacer subir las cosas ligeras- y la telaraña. Al no tener kigo al respecto en España y Latinoamérica, el aire estaría dando el valor estacional y la telaraña podría ser reciente pero también vieja, de las que vemos colgando bajo las casas, entre las ruinas, etc. El segundo caso es como lo he sentido yo, porque se aproxima a alguna vivencia propia con mis animales.
Abracicos desde Murcia
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
- Bibisan
- --------------------
- Mensajes: 4787
- Registrado: 05/Ago/2008 23:38
- Ubicación: Argentina-Córdoba
- Contactar:
Re: Aire
Mavi escribió: ↑01/Dic/2022 10:17 Hola, Bibi, a mí me llega muy bien en primera instancia y ahora comento lo del doble kigo que decía Roxana, por si le interesa a alguien .
Respecto a tu segunda versión, no gana nada, refuerza la impresión de duplicidad del tópico. Mejor dejarlo como estaba que introducir un término literario, que no aporta vida al haiku
La araña y su hilo son kigo de verano en Japón. Por eso, en un haiku escrito por un japonés que quisiera respetar el canon tradicional, nombrar lo caliente o el verano supondría duplicar la carga estacional. Nosotros, los hispanohablantes, hasta donde sé aún no tenemos tal cosa como un kigo al respecto de la araña. En nuestros respectivos lares, se irá dando con el tiempo y el uso, imagino, porque hay lugares en los que el frío no frena su ciclo reproductivo y ellas hacen telarañas todo el año.
A mí me gusta el haiku tal cual aunque me obliga a poner una preposición cuando lo leo para "hacérmelo" natural:
Aire caliente.
En el perro que se gira
la telaraña
También podría ser "cálido" y ganar algo de ritmo pero, en cualquier caso, hay una maravillosa relación entre ese aire que tiende a subir -y a hacer subir las cosas ligeras- y la telaraña. Al no tener kigo al respecto en España y Latinoamérica, el aire estaría dando el valor estacional y la telaraña podría ser reciente pero también vieja, de las que vemos colgando bajo las casas, entre las ruinas, etc. El segundo caso es como lo he sentido yo, porque se aproxima a alguna vivencia propia con mis animales.
Abracicos desde Murcia
Mavi ¡ Clarísimo !
Sólo por seguir en el aprendizaje.
Aire de estío
Sobre el perro que gira
la telaraña.
Cariños desde " El Imperio "
EL HAIKU ES UNA MERA NADA INOLVIDABLEMENTE SIGNIFICATIVA"
- Rodolfo Langer
- --------------------
- Mensajes: 3505
- Registrado: 21/Nov/2006 19:52
- Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Re: Aire
Me gusta, BibiBibisan escribió: ↑02/Dic/2022 01:15Mavi escribió: ↑01/Dic/2022 10:17 Hola, Bibi, a mí me llega muy bien en primera instancia y ahora comento lo del doble kigo que decía Roxana, por si le interesa a alguien .
Respecto a tu segunda versión, no gana nada, refuerza la impresión de duplicidad del tópico. Mejor dejarlo como estaba que introducir un término literario, que no aporta vida al haiku
La araña y su hilo son kigo de verano en Japón. Por eso, en un haiku escrito por un japonés que quisiera respetar el canon tradicional, nombrar lo caliente o el verano supondría duplicar la carga estacional. Nosotros, los hispanohablantes, hasta donde sé aún no tenemos tal cosa como un kigo al respecto de la araña. En nuestros respectivos lares, se irá dando con el tiempo y el uso, imagino, porque hay lugares en los que el frío no frena su ciclo reproductivo y ellas hacen telarañas todo el año.
A mí me gusta el haiku tal cual aunque me obliga a poner una preposición cuando lo leo para "hacérmelo" natural:
Aire caliente.
En el perro que se gira
la telaraña
También podría ser "cálido" y ganar algo de ritmo pero, en cualquier caso, hay una maravillosa relación entre ese aire que tiende a subir -y a hacer subir las cosas ligeras- y la telaraña. Al no tener kigo al respecto en España y Latinoamérica, el aire estaría dando el valor estacional y la telaraña podría ser reciente pero también vieja, de las que vemos colgando bajo las casas, entre las ruinas, etc. El segundo caso es como lo he sentido yo, porque se aproxima a alguna vivencia propia con mis animales.
Abracicos desde Murcia
Mavi ¡ Clarísimo !
Sólo por seguir en el aprendizaje.
Aire de estío
Sobre el perro que gira
la telaraña.
Cariños desde " El Imperio "
Cariños
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
- Bibisan
- --------------------
- Mensajes: 4787
- Registrado: 05/Ago/2008 23:38
- Ubicación: Argentina-Córdoba
- Contactar:
Re: Aire
RodoRodolfo Langer escribió: ↑02/Dic/2022 17:36Me gusta, BibiBibisan escribió: ↑02/Dic/2022 01:15Mavi escribió: ↑01/Dic/2022 10:17 Hola, Bibi, a mí me llega muy bien en primera instancia y ahora comento lo del doble kigo que decía Roxana, por si le interesa a alguien .
Respecto a tu segunda versión, no gana nada, refuerza la impresión de duplicidad del tópico. Mejor dejarlo como estaba que introducir un término literario, que no aporta vida al haiku
La araña y su hilo son kigo de verano en Japón. Por eso, en un haiku escrito por un japonés que quisiera respetar el canon tradicional, nombrar lo caliente o el verano supondría duplicar la carga estacional. Nosotros, los hispanohablantes, hasta donde sé aún no tenemos tal cosa como un kigo al respecto de la araña. En nuestros respectivos lares, se irá dando con el tiempo y el uso, imagino, porque hay lugares en los que el frío no frena su ciclo reproductivo y ellas hacen telarañas todo el año.
A mí me gusta el haiku tal cual aunque me obliga a poner una preposición cuando lo leo para "hacérmelo" natural:
Aire caliente.
En el perro que se gira
la telaraña
También podría ser "cálido" y ganar algo de ritmo pero, en cualquier caso, hay una maravillosa relación entre ese aire que tiende a subir -y a hacer subir las cosas ligeras- y la telaraña. Al no tener kigo al respecto en España y Latinoamérica, el aire estaría dando el valor estacional y la telaraña podría ser reciente pero también vieja, de las que vemos colgando bajo las casas, entre las ruinas, etc. El segundo caso es como lo he sentido yo, porque se aproxima a alguna vivencia propia con mis animales.
Abracicos desde Murcia
Mavi ¡ Clarísimo !
Sólo por seguir en el aprendizaje.
Aire de estío
Sobre el perro que gira
la telaraña.
Cariños desde " El Imperio "
Cariños
Cariños
Última edición por Bibisan el 06/Dic/2022 13:44, editado 1 vez en total.
EL HAIKU ES UNA MERA NADA INOLVIDABLEMENTE SIGNIFICATIVA"