Bruma marina.
A la voz de... ¡tierra!
se tumba el perro
Bruma
Re: Bruma
Bruma en el mar.
A la voz de ¡tierra!
se estira* el perro
*En Catalunya tumbarse alguien horizontalmente sobre el suelo, la cama, la hierba, etc para descansar o dormir.
A la voz de ¡tierra!
se estira* el perro
*En Catalunya tumbarse alguien horizontalmente sobre el suelo, la cama, la hierba, etc para descansar o dormir.
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Bruma
Yo lo veo directamente en la primera versión, compañera Quizá el verbo queda fuerte (suena fuerte, quiero decir, ese "tumba" ) Quizá así también valga:
Bruma en el mar.
A la voz de ¡tierra!
se echa el perro
Me ha hecho gracia porque es una escena diaria en casa. Nuestra perra aún está aprendiendo modales
Un abracico y feliz semana
Bruma en el mar.
A la voz de ¡tierra!
se echa el perro
Me ha hecho gracia porque es una escena diaria en casa. Nuestra perra aún está aprendiendo modales
Un abracico y feliz semana
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
- Rodolfo Langer
- --------------------
- Mensajes: 3507
- Registrado: 21/Nov/2006 19:52
- Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Re: Bruma
Veo claramente la escena Hikari
Abrazo surero
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Re: Bruma
Mavi escribió: ↑12/Mar/2023 18:01 Yo lo veo directamente en la primera versión, compañera Quizá el verbo queda fuerte (suena fuerte, quiero decir, ese "tumba" ) Quizá así también valga:
Bruma en el mar.
A la voz de ¡tierra!
se echa el perro
Me ha hecho gracia porque es una escena diaria en casa. Nuestra perra aún está aprendiendo modales
Un abracico y feliz semana
Saludos, Mari. Esa perra, si fuera de un militar, le diría: pecho a tierra!
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Re: Bruma
Mavi escribió: ↑12/Mar/2023 18:01 Yo lo veo directamente en la primera versión, compañera Quizá el verbo queda fuerte (suena fuerte, quiero decir, ese "tumba" ) Quizá así también valga:
Bruma en el mar.
A la voz de ¡tierra!
se echa el perro
Me ha hecho gracia porque es una escena diaria en casa. Nuestra perra aún está aprendiendo modales
Un abracico y feliz semana
Sí, Mavi. Suena fuerte y no le hace bien al haiku lo de "bruma" "tumba".
La verdad es que la primera versión que hice fue con el verbo "estirarse" que aquí significa tumbarse/echarse. Pero pensé que se podía confundir con el significado en castellano de desperezarse o alargar brazos y piernas.
Por eso opté por usar el verbo tumbar/tumbarse.
Suena mucho mejor con la versión que propones. Mavi. Muchas gracias.
Qué gracia me ha hecho lo de tu perra aprendiendo "modales".
Eso mismo le estaban enseñando en la playa a este perro, una pareja que lo había recogido de la perrera hacía pocos días.
Abrazos!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Bruma
Gracias por detenerte, Rodolfo.
Abrazo costero.
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
Re: Bruma
Saludos, Mari. Esa perra, si fuera de un militar, le diría: pecho a tierra!
Jor
Pues si exactamente, ñero. En este caso eran un hombre y una mujer bastante cariñosos con el can aprendiz.
Saludos Jor. Gracias.
Abrazos!
Jor
Pues si exactamente, ñero. En este caso eran un hombre y una mujer bastante cariñosos con el can aprendiz.
Saludos Jor. Gracias.
Abrazos!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard