Entra un gorrión
al salón de conciertos
por la ventana.
Entra
-
- --------------------
- Mensajes: 69
- Registrado: 05/May/2025 07:56
- Ubicación: España
Re: Entra
Pienso como pacodecaceres no ya tanto por la necesidad de un kigo (aquí puede ser que la apertura de la ventana ya nos diga sobre el buen tiempo...) pero sí por la falta de kire que haga sacar algo de chispa. Leído tal cual parece un pedacito de prosa; le falta más chispa, sorpresa, encanto...
Las aves cuando se cuelan en estancias bien por despiste bien por curiosidad... no suelen sacar un tiket de entrada
sino que lo común es que se cuelen por ventanales abiertos... Por lo tanto tal vez por aquí se pueda trabajar:
Entra un gorrión
al salón de conciertos.
...............
Salud y gracias.
Las aves cuando se cuelan en estancias bien por despiste bien por curiosidad... no suelen sacar un tiket de entrada

Entra un gorrión
al salón de conciertos.
...............
Salud y gracias.

Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Re: Entra
Paco, José Luis, sí, siempre he tenido mis dudas con relación a este tema. Hace poco vi una pequeña clase de Marcela Chandía en la que habla de la importancia del corte. Se puede ubicar luego del primer verso, luego del segundo... a veces en mitad del segundo... o sea tradicionalmente hay tres posibilidades.
Ahora. En el caso de poetas del haiku de ritmo libre y el nuevo haiku... no recuerdo bien los términos en japonés ( a veces me resulta difícil y equivoco alguna vocal)
Por ejemplo Santoka, Hekigoodo, Seisensui... he visto muchos textos que, más alla de la traducción, parecen lineales emisiones de voz que quedan en una frase más o menos larga... ya he oído que ha llegado a juzgaerse en Japón a Santoka como no haijin... y suiji ( disculpen si nombro mal) afirma que no importa si lo consideran o no o si nombran haiku a sus textos . Quisiera sus criterios sobre esto. En cuanto a mi texto parece que no tiene sabor... jijiji, y quiere acercarse, en espíritu, más a lo clásico que a lo transgresor, y peca de transgresor metiendo la pata. A mí si la experiencia me resultó casí inverosímil. Aquel gorrioncillo se metió por una claraboya en la casa de cultura en un ensayo de violín. Todo cerrado, ocho o diez presenciantes, aleteó contra el marco en un instante de concenrración y se metió entre los músicos. Pero... intentaré contarlo de otro modo... ya veré.
Ahora. En el caso de poetas del haiku de ritmo libre y el nuevo haiku... no recuerdo bien los términos en japonés ( a veces me resulta difícil y equivoco alguna vocal)
Por ejemplo Santoka, Hekigoodo, Seisensui... he visto muchos textos que, más alla de la traducción, parecen lineales emisiones de voz que quedan en una frase más o menos larga... ya he oído que ha llegado a juzgaerse en Japón a Santoka como no haijin... y suiji ( disculpen si nombro mal) afirma que no importa si lo consideran o no o si nombran haiku a sus textos . Quisiera sus criterios sobre esto. En cuanto a mi texto parece que no tiene sabor... jijiji, y quiere acercarse, en espíritu, más a lo clásico que a lo transgresor, y peca de transgresor metiendo la pata. A mí si la experiencia me resultó casí inverosímil. Aquel gorrioncillo se metió por una claraboya en la casa de cultura en un ensayo de violín. Todo cerrado, ocho o diez presenciantes, aleteó contra el marco en un instante de concenrración y se metió entre los músicos. Pero... intentaré contarlo de otro modo... ya veré.