día nublado -
en el trino del mirlo
escucho el ocaso
cualquiera (trino)
Muchas gracias, "Gran Jefe", por tu comentario. Pero aún hay algo que no me convence... No sé. Voy a probar esta otra. Y ahora me acuerdo de mi cacerola y al agua, ¿te acuerdas? Ahi que ver cuánta lata os di con el temita, jejej, y al final -uno que es un poco cabezón- me quedé con tu primera impresión. A ver ahora cuál de estas tres te parece. Y prometo que ya no hago más "variaciones".
JAU.
día nublado -
el trino de un mirlo
el atardecer
JAU.
día nublado -
el trino de un mirlo
el atardecer
Je je je je como veo que el empeño es no perder esa fusión de sensaciones entre el oído y la vista, y decir día nublado - / el trino de un mirlo / al atardecer ya no es el mismo haiku, creo que sigo de momento prefiriendo :wink: esta versión
día nublado -
en el trino del mirlo
el atardecer
Ahora ya es cuestión de que otr@s aporten sus comentarios, que suele ser lo mejor, o de reposarlo si no te acaba de convencer ninguna de las variaciones.
Nos acordamos de la cacerola y del agua, sí
Salud
día nublado -
en el trino del mirlo
el atardecer
Ahora ya es cuestión de que otr@s aporten sus comentarios, que suele ser lo mejor, o de reposarlo si no te acaba de convencer ninguna de las variaciones.
Nos acordamos de la cacerola y del agua, sí

Salud
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Sí, creo que el otro día yo también tuve una pesadilla dentro de una cacerola o algo así, jejeje. Gracias por seguir comentando y respondiendo y no cambiarte de nombre o algo así. Un placer. Como ya he aprendido, te hago caso. De momento yo también me quedaré con el segundo, pero en el tercero me escribes "al", en vez de "el" en el tercer verso... ¿Aún así, te sigue gustando más la segunda "variación"?
Te escucho... :shock:
Te escucho... :shock:
Claro que sí; sólo te decía que si no fuera porque ya es otra la experiencia que tratas de transmitirnos, es decir, esa unión del ocaso con el trino, yo hubiera escrito "al" atardecer por "el" atardecer. Pero es evidente que no es lo mismo. Pues escuchar un trino al atardecer no implica lo mismo, creo, que ese trino sea el atardecer; hay una cualidad en la apreciación totalmente distinta.Viento escribió: pero en el tercero me escribes "al", en vez de "el" en el tercer verso... ¿Aún así, te sigue gustando más la segunda "variación"?
Preguntabas si era mejor "en el trino del mirlo el atardecer" o "en el trino del mirlo escucho el ocaso" y están bien ambas, sólo que según mi parecer al eliminar "escucho" además de simplificar y dejar más abierto (aunque por eso mismo tu estés menos involucrado escuchando...), elides el único verbo que había; lo cual es más acorde con el haiku nominal y sustantivo. Sólo eso.
Espero no perder mi cabellera por enredarte tanto

Salud
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart