Surgen los recuerdos-
mansamente una ola
muere en la playa.
Surgen los recuerdos-
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
Se va el recuerdo
Se va el recuerdo-
mansamente una ola
muere en la playa.
'''''''''''''''''''''''''''''''''
Me gusta m{as con esta variable.
mansamente una ola
muere en la playa.
'''''''''''''''''''''''''''''''''
Me gusta m{as con esta variable.
Hola, Radoslav: yo es que sencillamente veo ambas opciones bien, pero ¡para un terceto!, porque en poesía tendría sentido la subjetividad acompañada de su correlato objetivo que son las olas; pero para un haiku resulta un poco metafórico. Y el primer verso, tan subjetivo, como que no se puede captar con una fotografía.
Un saludo,
José Luis
Un saludo,
José Luis
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
-
- --------------------
- Mensajes: 7874
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
objetivizar
Bueno, y para objetivizar lo subjetivo, si en el primer verso se presentara la imagen del sujeto que de repente se pone a recordar?
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
Surgen los recuerdos
El tema de lo objetivo/subjetivo en el haiku es cosa de nunca acabar. Me defiendo: "surgen los recuerdos" o "se va el recuerdo" no tiene porqué ser subjetivo. Se trata del recuerdo con artículo "el". Gramaticalmente el artículo "el" se refiere a "recuerdo(s)" acentuando su cualidad de tal, no este recuerdo o mi recuerdo. Se pone énfasis en el sentido que tiene el sustantivo "recuerdo(s)" , no importa de quién sea. Se asume que en todo recuerdo hay un morir, un olvidar.

La sugerencia de Jorge me parecía más adecuada.
Por lo general si puede fotografiarse es haiku (eso como algo muy básico); después vienen las demás cuestiones gramaticales y el asunto subjetivo/objetivo (yo diría lo intuible, lo que está ahí físicamente, el objeto, lo que se puede percibir con los ojos o cualquier otro de los cuatro restantes sentidos).
La metáfora también es dicutible en grados. También los lugares comunes terminan siendo menos metáfora de lo que a simple vista parece, dado el uso habitual de ciertos términos, "olas mansas" y "olas que mueren" depende del empleo común que suela hacerse. Pero hay que tener presente que dichos términos no sólo denotan sino que connotan por demás.
Sin eliminar dichos términos de carácter metafórico, se me ocurre algo así, para ejemplificar la sugerencia de Jorge:
Cerrando el libro (quizá la lectura le ha hecho recordar algo en esos momentos...)
mansamente una ola
muere en la playa.
Algo así me refería...
Saludos
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
Murió la niña
Bien, de acuerdo, José Luis. Veo que todavía tengo mucho que aprende en relación al haiku. Intento de nuevo, con variantes:
Murió la niña
una ola mansamente
se duerme en la playa.
Murió la niña
una ola mansamente
se duerme en la playa.
OK, mira cómo en el siguiente haiku de Wakaran, el poeta, según nos explica Haya, escribe sobre la muerte de su madre "con esa aparente frialdad (...) Es un haiku dedicado a su muerte bajo la excusa de un objeto poético tan poco elegante como el sudor."
Konjô no
ase ga kieyuku
okâsan
Cada vez menos perceptible
el sudor propio de lo vivo...
Mi madre...
(Traduc. Vicente Haya)
Muestra signos (ese sudor) de lo vivo que ya no están presentes, no dice en ningún momento la palabra "muerte".
Estoy de acuerdo en que los dos tenemos mucho que aprender sobre el haiku, amigo Radoslav. Pero tampoco debe uno por ello dejar de escribir poemas o tercetos; el haiku es el haiku
Un saludo
Konjô no
ase ga kieyuku
okâsan
Cada vez menos perceptible
el sudor propio de lo vivo...
Mi madre...
(Traduc. Vicente Haya)
Muestra signos (ese sudor) de lo vivo que ya no están presentes, no dice en ningún momento la palabra "muerte".
Estoy de acuerdo en que los dos tenemos mucho que aprender sobre el haiku, amigo Radoslav. Pero tampoco debe uno por ello dejar de escribir poemas o tercetos; el haiku es el haiku

Un saludo
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart