Lluvia de otoño.
En los charcos las palomas
acicalándose
palomitas
Re: palomitas
Hola, compañera Rosa Mieres: al leer lo de "palomitas" imaginaba que el haiku trataba de polillas...
Bueno, ya en serio, este haiku a mi entender flojea en dos aspectos que sin duda puedes mejorar; uno es evitar cierta contigüidad de la lluvia y la de los charcos entre ambos polos del haiku y el otro el término empleado para verbo "acicalar" que connota una evidente personificación.
https://dle.rae.es/acicalar
Probando:
Nubes de otoño
Bañándose en los charcos
unas palomas
Ya nos dices, compañera. Salud y gracias por compartir.
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
-
- --------------------
- Mensajes: 178
- Registrado: 19/Feb/2020 11:50
Re: palomitas
Hola José Luis, gracias por tu atención.
Por supuesto, antes de utilizar ese verbo me he informado y, tal como me parecía, se aplica perfectamente a los animales:
https://es.wikipedia.org/wiki/Acicalado ... 0aprendido.
Respecto a la cercanía de la lluvia y los charcos, si, evidentemente es así. Le daré alguna vuelta. Seguro me ayude a afinar la expresión del aware.
Gracias por comentar. Saludos Rosa
Por supuesto, antes de utilizar ese verbo me he informado y, tal como me parecía, se aplica perfectamente a los animales:
https://es.wikipedia.org/wiki/Acicalado ... 0aprendido.
Respecto a la cercanía de la lluvia y los charcos, si, evidentemente es así. Le daré alguna vuelta. Seguro me ayude a afinar la expresión del aware.
Gracias por comentar. Saludos Rosa
-
- --------------------
- Mensajes: 178
- Registrado: 19/Feb/2020 11:50
Re: palomitas
Tras la seca,
en los charcos las palomas
acicalándose
El aware surgió una mañana lluviosa que llovía después de varios días sin hacerlo, al observar por la ventana un numeroso grupo de palomas demorándose y, aparentemente, disfrutando del baño.
Que tal así?
en los charcos las palomas
acicalándose
El aware surgió una mañana lluviosa que llovía después de varios días sin hacerlo, al observar por la ventana un numeroso grupo de palomas demorándose y, aparentemente, disfrutando del baño.
Que tal así?
Re: palomitas
Hola, Rosa, esta versión se siente muy bien, me gusta el giro que le has dadoRosa Mieres escribió: ↑22/Sep/2020 14:49 Tras la seca,
en los charcos las palomas
acicalándose
El aware surgió una mañana lluviosa que llovía después de varios días sin hacerlo, al observar por la ventana un numeroso grupo de palomas demorándose y, aparentemente, disfrutando del baño.
Que tal así?
Si me permites una sugerencia, ¿qué tal cambiar seca por canícula? Quizá eso le agregue un poco de alivio al lector por la lluvia sanadora.
Gracias por compartir
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
-
- --------------------
- Mensajes: 178
- Registrado: 19/Feb/2020 11:50
Re: palomitas
Hola Ajenjo, gracias por tus sugerencias. Canícula no será un término demasiado "culto"?
Le doy unas vueltas...
Le doy unas vueltas...
Re: palomitas
Como lector de haiku el verbo "acicalar" me sigue pareciendo tal como lo enuncia el DRAE; pero sé que se utiliza como dices también; aunque me resulta inevitable que imagine a un hombre o mujer embelleciéndose. Igual es cosa mía, claro. Tal vez fuera más oportuno si señalases que las palomas se acicalan el plumaje; pero eso ya lo dejo a vuestro criterio.
Salud
Salud
Todo lo bello tiene una marca de eternidad. Simone Weil
Re: palomitas
Me parece que este verbo es quizá candidato a ser evitado aquí, a pesar de que se entiende, compañera, por lo que tampoco es un problema serio. El acicalado de los animales es una cosa (se acicalan las plumas, el pelo...) y acicalarse -así, en pronominal y sin complemento directo- es otra. Observa que la RAE distingue entre los usos:
1. tr. Arreglar o aderezar a alguien, poniéndole productos cosméticos, peinándolo, etc. U. m. c. prnl.
2. tr. Limpiar, alisar, bruñir, principalmente las armas blancas.
Creo que es el motivo por el que el verbo acicalar en este haiku nos "chirría" a algun@s . Variantes al tuntún, por si alguna te dice algo:
Sol en los charcos.
Tres de las palomas
se alisan las plumas
Varias palomas
se acicalan las plumas.
Hojas en los charcos
Ya nos dices. Abracicos y muchas gracias
1. tr. Arreglar o aderezar a alguien, poniéndole productos cosméticos, peinándolo, etc. U. m. c. prnl.
2. tr. Limpiar, alisar, bruñir, principalmente las armas blancas.
Creo que es el motivo por el que el verbo acicalar en este haiku nos "chirría" a algun@s . Variantes al tuntún, por si alguna te dice algo:
Sol en los charcos.
Tres de las palomas
se alisan las plumas
Varias palomas
se acicalan las plumas.
Hojas en los charcos
Ya nos dices. Abracicos y muchas gracias
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
Re: palomitas
Hola, Rosa, aquí en mi tierra (y en muchas zonas de México) canícula es un término habitual; quizá en tus terruños no es el casoRosa Mieres escribió: ↑22/Sep/2020 22:45 Hola Ajenjo, gracias por tus sugerencias. Canícula no será un término demasiado "culto"?
Le doy unas vueltas...
En cuanto al verbo acicalar, yo también lo entiendo sin la carga humana que han señalado los compañeros , recuerdo que hace poco fui a un estanque con mi familia y hablábamos de cómo los patos acicalaban sus plumas al salir del agua. Si me permites una sugerencia, creo que deberías conservar el verbo
Saludos fraternos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
-
- --------------------
- Mensajes: 178
- Registrado: 19/Feb/2020 11:50
Re: palomitas
Hola de nuevo compañeros. Tras numerosas consultas, incluidas algunas a amigos filólogos, que por cierto me dieron respuestas contradictorias respecto a la idiosincrasia del verbo, que no sobre su significado y utilización; visionado de documentales y libros sobre animales, he llegado a la conclusión de que el verbo se aplica de forma popular y no tan popular a los animales. Y que para estos tiene un objetivo que va mucho más allá de la limpieza, cumpliendo funciones sociales, de comunicación etc. Casi pareciera que somos los humanos los que hemos hurtado la palabra.
Como en numerosas ocasiones hemos comentado que el haiku debe utilizar lenguaje habitual, he decidido no renunciar a ese verbo.
Ha sido un placer y un honor tener vuestras recomendaciones, y me ha gustado explorar el significado de las palabras.
Ajenjo, en mi tierra canícula no se utiliza, estoy segura de que muchas personas no sabrían lo que significa. Tal vez sea porque es algo que no se da. Vivo en las costa norte de España. Es algo extremadamente inusual que la temperatura, en los días más cálidos del año, alcance los 30 grados. Aquí un buen verano significa temperaturas de 20/25 grados.
Gracias de nuevo a todos los que os habéis molestado en leer y comentar. Es un gusto formar parte de este grupo.
Saludo Rosa
Como en numerosas ocasiones hemos comentado que el haiku debe utilizar lenguaje habitual, he decidido no renunciar a ese verbo.
Ha sido un placer y un honor tener vuestras recomendaciones, y me ha gustado explorar el significado de las palabras.
Ajenjo, en mi tierra canícula no se utiliza, estoy segura de que muchas personas no sabrían lo que significa. Tal vez sea porque es algo que no se da. Vivo en las costa norte de España. Es algo extremadamente inusual que la temperatura, en los días más cálidos del año, alcance los 30 grados. Aquí un buen verano significa temperaturas de 20/25 grados.
Gracias de nuevo a todos los que os habéis molestado en leer y comentar. Es un gusto formar parte de este grupo.
Saludo Rosa