Pato
-
- --------------------
- Mensajes: 178
- Registrado: 19/Feb/2020 11:50
Re: Pato
Yo tampoco comprendo. Un haiku arriesgado este, no?
Saludos Rosa
Saludos Rosa
Re: Pato
Pues sí, compañero Benrû: a mi también se me hace un tanto extraño en la forma compuesta; quiero entender que has intentado un tipo de haiku a lo Issa Kobayashi que, a mi al menos, (puedo estar totalmente equivocado) me suena como:
"¡A dormir!, parpa
el papá pato". Útimos
brillos de otoño.
No sé, tal vez debas replanteártelo o no: tuyo es el haiku...
Salud y gracias.
Cuando sobre la tierra todos reconocen la belleza como belleza, así queda constituida la fealdad. Lao-Tse
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 876
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: Pato
Gracias por compartir tus temores, compañera Mary.Rosa Mieres escribió: ↑22/Dic/2020 23:41 Yo tampoco comprendo. Un haiku arriesgado este, no?
Saludos Rosa
Soy un recién iniciado en esto y tengo un montón de dudas. En ciertas ocasiones "subo" composiciones a sabiendas de que serán criticadas, pero lo entiendo como una forma de progreso. Siempre contando con vuestra inestimable ayuda, por supuesto. Además se aprende un montón...
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 876
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: Pato
Gracias, compañero JL, por detenerte y comentar.JL.Vicent escribió: ↑23/Dic/2020 10:57Pues sí, compañero Benrû: a mi también se me hace un tanto extraño en la forma compuesta; quiero entender que has intentado un tipo de haiku a lo Issa Kobayashi que, a mi al menos, (puedo estar totalmente equivocado) me suena como:
"¡A dormir!, parpa
el papá pato". Útimos
brillos de otoño.
No sé, tal vez debas replanteártelo o no: tuyo es el haiku...
Salud y gracias.
Realmente, en el principio de los tiempos de este haiku, "a dormir" siempre ha estado entre exclamaciones. Lo cierto es que, justo antes de "apretar el botón de enviar", las quité porque pensé que con lo de "parpar" tendría suficiente. ¿Estoy personificando al pato? ¿Es licito? ¿Se puede entender? (siempre un mar de dudas...)
Realmente no dijo esas palabras ( ) pero todo apuntaba a que era algo semejante...o así me pareció a mi.
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
Re: Pato
Hola, Benrû, yo tampoco soy experto ni nada por el estilo; pero siento que al interpretar los graznidos como una orden le atribuyes una nnaturaleza humana al pato, pareciera casi un reflejo del sentir del autor en los sujetos del haiku. Esto en mi fraterno punto de vistaBenrû escribió: ↑23/Dic/2020 19:55Gracias, compañero JL, por detenerte y comentar.JL.Vicent escribió: ↑23/Dic/2020 10:57Pues sí, compañero Benrû: a mi también se me hace un tanto extraño en la forma compuesta; quiero entender que has intentado un tipo de haiku a lo Issa Kobayashi que, a mi al menos, (puedo estar totalmente equivocado) me suena como:
"¡A dormir!, parpa
el papá pato". Útimos
brillos de otoño.
No sé, tal vez debas replanteártelo o no: tuyo es el haiku...
Salud y gracias.
Realmente, en el principio de los tiempos de este haiku, "a dormir" siempre ha estado entre exclamaciones. Lo cierto es que, justo antes de "apretar el botón de enviar", las quité porque pensé que con lo de "parpar" tendría suficiente. ¿Estoy personificando al pato? ¿Es licito? ¿Se puede entender? (siempre un mar de dudas...)
Realmente no dijo esas palabras ( ) pero todo apuntaba a que era algo semejante...o así me pareció a mi.
Creo que podrías arreglarlo un poco, saludos
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Santôka
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 876
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: Pato
Muchas gracias por indicar tu parecer, compañero Ajenjo. Reelaboro:Ajenjo escribió: ↑23/Dic/2020 20:44
Hola, Benrû, yo tampoco soy experto ni nada por el estilo; pero siento que al interpretar los graznidos como una orden le atribuyes una nnaturaleza humana al pato, pareciera casi un reflejo del sentir del autor en los sujetos del haiku. Esto en mi fraterno punto de vista
Creo que podrías arreglarlo un poco, saludos
Parpa con ímpetu
el papá pato. Últimos
brillos de otoño.
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
Re: Pato
Hola, compañero Benrû.Benrû escribió: ↑24/Dic/2020 15:24Muchas gracias por indicar tu parecer, compañero Ajenjo. Reelaboro:Ajenjo escribió: ↑23/Dic/2020 20:44
Hola, Benrû, yo tampoco soy experto ni nada por el estilo; pero siento que al interpretar los graznidos como una orden le atribuyes una nnaturaleza humana al pato, pareciera casi un reflejo del sentir del autor en los sujetos del haiku. Esto en mi fraterno punto de vista
Creo que podrías arreglarlo un poco, saludos
Parpa con ímpetu
el papá pato. Últimos
brillos de otoño.
Yo tengo tantas dudas como tú. Gracias por enseñarme una palabra que desconocía.
Aparte de lo ya comentado por los compañeros, me pregunto si el uso, en este caso, de la aliteración no nos pone más el foco en el autor que en el propio haiku.
Creo haber leído en algún sitio que es un recurso muy utilizado por los clásicos japoneses, aunque no se si es lícito buscarlo intencionadamente. Algún compañero tal vez pueda aclararlo mejor que yo.
Se me ocurre, por si te puede servir:
El papá grazna
a los (cuatro) patitos. (tres/cinco o el número que fueran)
Brillos de otoño
Aunque ya no sería estilo Issa.
Tuyo es el momento y la decisión, compañero.
Buenas Fiestas!!
"Un poema puede sugerir un instante. Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Chantal Maillard
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 876
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: Pato
Gracias Hikari. No cabe duda de que todo está trabajado en torno a esa aliteración. Lo dejaré para otra ocasión.Hikari escribió: ↑24/Dic/2020 20:51
Hola, compañero Benrû.
Yo tengo tantas dudas como tú. Gracias por enseñarme una palabra que desconocía.
Aparte de lo ya comentado por los compañeros, me pregunto si el uso, en este caso, de la aliteración no nos pone más el foco en el autor que en el propio haiku.
Creo haber leído en algún sitio que es un recurso muy utilizado por los clásicos japoneses, aunque no se si es lícito buscarlo intencionadamente. Algún compañero tal vez pueda aclararlo mejor que yo.
Se me ocurre, por si te puede servir:
El papá grazna
a los (cuatro) patitos. (tres/cinco o el número que fueran)
Brillos de otoño
Aunque ya no sería estilo Issa.
Tuyo es el momento y la decisión, compañero.
Buenas Fiestas!!
Pruebo nueva versión recogiendo tu sugerencia:
Grazna el papá
a los patitos. Último
brillo de otoño.
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
Re: Pato
Como diría el propio Rafa Nadal a sus discípulos...: no intentes sujetar la raqueta como lo hago yo. O sea, ni estilo proyectivo a lo Issa ni personificación que valga; ¿quién se pone hoy día a escribir poesía como Garcilaso o Luis de Góngora? Ve a lo que la escena deja entrever sin decirse; algo como:
El parpar (o el graznar) de un pato
a los patitos.
Últimos brillos de otoño.
partamos de ahí; de lo que viste; porque buscamos la verdad del instante que todo haiku debe dejar traslucir: lo real.
Salud y gracias.
El parpar (o el graznar) de un pato
a los patitos.
Últimos brillos de otoño.
partamos de ahí; de lo que viste; porque buscamos la verdad del instante que todo haiku debe dejar traslucir: lo real.
Salud y gracias.
Cuando sobre la tierra todos reconocen la belleza como belleza, así queda constituida la fealdad. Lao-Tse
-
- --------------------
- Mensajes: 1543
- Registrado: 07/Nov/2016 22:41
- Ubicación: Delta del Río de la Plata, San Isidro. Buenos Aires.
Re: Pato
Uf JL qué reflexión. De esas que se guardan y se aplican. Sabrán de tu diferenciación entre la voluntad de representación y la voluntad por presentar mis alumnos de arquitectura. Lo expresaste con gran simpleza y profundidad y creo que en tis líneas está definido gran parte del desafío del haiku.
Presentar.
Presentar.
- Benrû
- --------------------
- Mensajes: 876
- Registrado: 04/Jul/2020 19:53
- Ubicación: Pamplona (Navarra)
Re: Pato
Gracias compañeros JL.Vicent y ariel.b por vuestras reflexiones. Intentaré estar al nivel, si no es en ésta, en siguientes ocasiones.
Vuelvo a modificar la propuesta y, finalmente, la dejo así:
Parpa el papá
a los patitos. Últimos
brillos de otoño.
Vuelvo a modificar la propuesta y, finalmente, la dejo así:
Parpa el papá
a los patitos. Últimos
brillos de otoño.
Por sendas de Yamato,
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson
ya en templos, ya en cabañas:
la golondrina
Yosa Buson