Desde los ruidos

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Avatar de Usuario
Radoslav Ivelic
--------------------
Mensajes: 7633
Registrado: 30/Abr/2007 00:15
Ubicación: Santiago, Chile

Desde los ruidos

Mensaje por Radoslav Ivelic »

Desde los ruidos
subo al alto monte-
silencio azul.
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19343
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

Amigo Radoslav, no sé que le veo (es decir, no termino de verlo) a ese primer verso "desde los ruidos" que no puedo ubicarlo como un lugar en el espacio; puedo, sí, entenderlo más bien -tal como está escrito- como una especie de escala musical que va desde el estrépito hasta el suave silencio del éter... Así entendido es un haiku cuya ubicación espacial y física, digamos, no es objetual sino compuesta por ondas sonoras (algo evidentemente físico, pero no visual), plenamente auditivo y por ello sensitivo y correcto, pero quizá -y esto sólo es una mera reflexión personal- "falle" como instantánea, como imagen tangible. Una pregunta sería, ¿qué produce esos ruidos al pie del monte...? Y tal vez nombrarlo. No sé...

Un abrazo :wink:

JL
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Radoslav Ivelic
--------------------
Mensajes: 7633
Registrado: 30/Abr/2007 00:15
Ubicación: Santiago, Chile

Ruidos urbanos

Mensaje por Radoslav Ivelic »

José Luis, qué te parece así:

Ruidos urbanos-
subo al alto monte:
silencio azul.
Avatar de Usuario
Santiago Larreta Irisarri
--------------------
Mensajes: 2311
Registrado: 07/Mar/2007 11:49

Mensaje por Santiago Larreta Irisarri »

Pues a J.L. no sé qué le parecerá, pero a mí...¿ tengo que decirlo? Pues eso; el primero :wink:
No hay que echarle demasiada imaginación al primer verso despues de seguir leyendo.Lo opuesto al silencio azul( Ahí...? silencio azul? .Pero vale.) no puede ser otra cosa...Digo yo...
Abrazos
Santiago
Avatar de Usuario
Palmira
--------------------
Mensajes: 592
Registrado: 06/Ene/2007 22:06

Mensaje por Palmira »

Voy a opinar. El haiku me gusta y no cambiaría nada. No importa si los ruidos aluden a algo tangible o no. A veces hablamos de la oscuridad, claridad, rumores, y está claro para todos. En este caso, el haiku nos habla de ruidos, que son apreciables por los sentidos. Y al final nos conduce a ese poético "silencio azul". No olvidemos que el haiku es poesía. Al menos, yo lo entiendo así.

(para Basho las voces de los patos son blancas...)

Saludos,
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19343
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Re: Ruidos urbanos

Mensaje por JL.Vicent »

Radoslav Ivelic escribió:José Luis, qué te parece así:

Ruidos urbanos-
subo al alto monte:
silencio azul.
Amigo Radoslav, lo que me sonaba raro era la preposición de lugar "desde", seguido de la palabra "ruido", era sólo eso y por las explicaciones que te daba al respecto. También decía que era meramente mi reflexión personal; por otra parte no sabía exactamente si era eso lo que "fallaba" desde mi lectura.
Respecto a la nueva versión, ciertamente no es tan poética como la primera (la siempre incondicional para nuestro amigo Santiago) pero sí más claro, mejor ubicado ese primer verso.
No tienes por qué abandonar tu primera versión: el poema nos tiene que agradar primero a nosotros; después uno mismo puede detenerse a ver si lo que ha escrito es o no un haiku, eso es lo de menos; y no hay más. El resto pertenece a lo lectores.
Para mí, el tercer verso no es problema, aunque siempre digo que una cosa es la sinestesia como recurso poético y otra la experiencia auténtica y mística del momento, y de eso solo puede dar cuenta cada quien, es algo muy personal y extraordinario. Y también creo que haiku es poesía, pero no lirismo. Y... ya por probar una versión más :)

Desde la urbe
asciendo al alto monte
Silencio azul



aquí he eliminado esa explícita oposición entre ruido/silencio y sólo aludo (sugiero) a esos ruidos ubicándolos en el espacio concreto en donde se producen. Sólo son maneras de entender el haiku, nada más.


Abrazos a los tres :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Bibisan
--------------------
Mensajes: 5532
Registrado: 05/Ago/2008 23:38
Ubicación: Argentina-Córdoba
Contactar:

Mensaje por Bibisan »



Palmira dice:
Voy a opinar. El haiku me gusta y no cambiaría nada. No importa si los ruidos aluden a algo tangible o no. A veces hablamos de la oscuridad, claridad, rumores, y está claro para todos. En este caso, el haiku nos habla de ruidos, que son apreciables por los sentidos. Y al final nos conduce a ese poético "silencio azul". No olvidemos que el haiku es poesía. Al menos, yo lo entiendo así.

(para Basho las voces de los patos son blancas...)

Saludos,



Maestro siento muchísimo respeto por usted.

Es tan profunda la reflexión de Palmira, es por ese motivo que necesito preguntar: toda la explicación hasta el segundo verso se entiende, el 3er verso me desorienta...silencio azul
Dice Palmira "no olvidemos que el haiku es poesía" es aquí donde entra mi duda, ¿no es que el mensaje tiene que ser abierto? ¿sólo puedo imaginar ese silencio azul?
He leído que el haiku es una pincelada como lo es en otras disciplinas artísticas.
Leáse como aprendizaje, desde ese lugar pregunto.

Sobre Basho ante los genios nada que objetar pero "las voces de lo patos son blancas"
me lleva a pensar que la sensibilidad supera todo análisis intelectual, sino leyera que
es un poema de Basho diría que tiene un dejo de poema occidental.

Maestro desde la sensibilidad me quedo con el primero.

cariños
EL HAIKU ES UNA MERA NADA INOLVIDABLEMENTE SIGNIFICATIVA"
Avatar de Usuario
Palmira
--------------------
Mensajes: 592
Registrado: 06/Ene/2007 22:06

Mensaje por Palmira »

Pues voy a rizar más el rizo. Es divertido y aprendemos todos. A veces es mejor omitir la acción. En vez de decir, dejo el ruido, dejar constancia de que ese ruido existe, para trasladarnos después al lugar donde reina el silencio.
Eliminando el verbo evitaríamos decir que "dejamos el ruido" y solamente hablaríamos de la cualidad del mismo, añadiendo un adjetivo.
De este modo, podría ser:

Ruido incesante.
Subo al alto monte,
silencio azul.

(lo de ruido incesante es sólo un ejemplo, un camino que queda abierto al autor).

Cuando digo que el haiku es poesía, quiero decir que no sólo deja constancia de un hecho, sino que además el haiku debe emocionar, crear eso que se llama "aware". De otro modo sería una obviedad sin más. A veces mencionar un color crea en quien lo lee un estado de ánimo especial. Al menos, a mí me sucede. Y es en ese instante cuando contacto con la emoción que el autor trata de trasmitir.

Y ya no me enrrollo más, porque soy la primera en tener dudas y confusiones.

Que lo paséis bien subiendo al monte.
Palmira
Avatar de Usuario
Radoslav Ivelic
--------------------
Mensajes: 7633
Registrado: 30/Abr/2007 00:15
Ubicación: Santiago, Chile

Desde el ruido

Mensaje por Radoslav Ivelic »

Saludos y gracias a todos por participar. Gracias a Palmira y a José Luis por proponerme interesantes variantes. Gracias a Bibi por tus elogios, que me comprometen a estar a la altura de lo que afirmas.

Palmira, estoy contigo en que el haiku es poesía-haiku. No se puede hacer haiku sin palabras y el uso que le doy al idioma, aunque no utilice metáforas, algo hace con las "palabras", las "limpia" de su denotación meramente práctica, instrumental, y las llena de sugestiones, de riqueza. Es poesía humilde, sin metáforas, pero engañosa en su sencillez. Cuántas veces he vuelto sobre haikus de otros autores y me han sorprendido con nuevas aristas significativas.

Bibi, cuando pensé en el tercer verso, mi primera versión fue "silencio y azul". Pero después pensé que" silencio azul," como sinestesia, sugería más. No es una metáfora, sino una unión de dos sensaciones de distintos sentidos (visión y audición), en una sola representación. creo que de esta manera es más pleno el sentido de grandiosidad espacial, limpidez y tranquilidad, paz. Un abrazo y gracias, nuevamente, por la atención que me han bridado.
Responder