jardinero
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
jardinero
Mientras el jardinero...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
Definitivo:
Las golondrinas...
revolotean cerca
del jardinero
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
Definitivo:
Las golondrinas...
revolotean cerca
del jardinero
Última edición por Mary Vidal el 05/Feb/2017 15:49, editado 2 veces en total.
Re: jardinero
Mary Vidal escribió:Mientras el jardinero...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
Me gusta mucho el segundo y tercer verso, una maravilla, el primero quizá sea por el idioma, como si no encajara...
Un abrazo Mary

Un haiku es la expresión de una iluminación temporal, en la que vemos la vida de las cosas.
-Reginald Horace Blyth
-Reginald Horace Blyth
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
Re: jardinero
Destellos escribió:Mary Vidal escribió:Mientras el jardinero...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
Me gusta mucho el segundo y tercer verso, una maravilla, el primero quizá sea por el idioma, como si no encajara...
Un abrazo Mary
Hola, Xaro. Por lo visto no me lleve muy bien en esta ocasión con los momentos de las golondrinas. Ocurre que mientras el jardinero estaba haciendo arreglos en el jardín, un bando de golondrinas comenzó a volar bajo y dando vueltas,en el lugar... no es habitual que "estas golondrinas" vuelen bajo ...lo dejo ahí no quiero decir todo. Gracias
Veré como lo arreglo. Gracias, Xaro por dejar tus percepciones.
Besitos :wink:
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
Re: jardinero
Otras opciones:
Cultiva el jardín...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
En vuelo bajo
un bando de golondrinas.
El jardinero...
Cultiva el jardín...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
En vuelo bajo
un bando de golondrinas.
El jardinero...
- Gorka Arellano
- --------------------
- Mensajes: 14211
- Registrado: 20/Ago/2012 20:48
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
A mi me gusta este, Mary. Ese primer verso lo entiendo como no acabado, el lector lo tiene que intuir o completar, en este caso yo intuyo al jardinero arreglando las flores del jardín... Ese vuelo bajo de las golondrinas es muy bonito, me las imagino trisando...Mientras el jardinero...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
Un abrazo fuerte, compañera _/\_
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Sri Nisargadatta Maharaj
- Annur
- --------------------
- Mensajes: 2748
- Registrado: 04/Oct/2008 07:11
- Ubicación: Tenerife - Islas Canarias
Me pasó lo que a Destellos, me quedé un poco en suspenso, "mientras el jardinero..." que??? pero tal vez Gorka tenga razón y ese verso queda abierto a interpretar lo que uno quiera.
Besitos :D
Besitos :D
Escribo, borro, reescribo / borro otra vez, y entonces / florece una amapola. (de Hokushi)
http://porlasendadelhaiku.blogspot.com
http://porlasendadelhaiku.blogspot.com
La imagen me gusta mucho, Mary, pero en la expresión hay una historia truncada. Como nos hacía ver Luis Plaquín a tenor de otro haiku, es como si nos empezaras a contar algo interesante y finalmente no lo hicieras.
Una variante:
El jardinero...
Bajan a volar cerca
las golondrinas
Abracicos y muchas gracias :wink:
Una variante:
El jardinero...
Bajan a volar cerca
las golondrinas
Abracicos y muchas gracias :wink:
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
Gorka Arellano escribió:A mi me gusta este, Mary. Ese primer verso lo entiendo como no acabado, el lector lo tiene que intuir o completar, en este caso yo intuyo al jardinero arreglando las flores del jardín... Ese vuelo bajo de las golondrinas es muy bonito, me las imagino trisando...Mientras el jardinero...
el vuelo bajo de un bando
de golondrinas
Un abrazo fuerte, compañera _/\_
Gracias, Gorka. Me alegro que llegara.
un abrazo :wink:
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
Mavi escribió:La imagen me gusta mucho, Mary, pero en la expresión hay una historia truncada. Como nos hacía ver Luis Plaquín a tenor de otro haiku, es como si nos empezaras a contar algo interesante y finalmente no lo hicieras.
Una variante:
El jardinero...
Bajan a volar cerca
las golondrinas
Abracicos y muchas gracias :wink:
Hola, Mavi.
Me gusta muchísimo tu propuesta.
Tenia como otra versión ese primer verso. Tuve mis dudas.
Cuando hice la propuesta recorde un comentario de Vicente Haya en el taller...
"Con una forma distinta a la factura clásica (me recuerda a Issa), es también admirable el haiku:
Uno, dos, tres
monos en agua cálida,
mientras la nieve... "
http://blogs.periodistadigital.com/elal ... more234788
No recuerdo muy bien pero creo que este haiku es de bibi...
No se si esto vale para mi haiku?
Gracias a todos los comentarios sigo aprendiendo.
Gracias, Mavi
Besitos :wink:
Por supuesto que es igualmente válido en tu haiku pero siento que hay diferencia con el otro caso, Mary :wink: . Del jardinero hemos comenzado a imaginar posibilidades y posibilidades... y nos sigue quedando al final esa sensación de que nuestra imaginación no va a parar en su intento de completar. Si es simplemente un jardinero haciendo cualquier cosa (da igual cuál) basta con nombrarlo. Pero al decir "mientras" en relación a una acción humana, introduces una necesidad en la mente del lector, una expectativa de "información sensible" relativa a la cosa exacta que estaba haciendo el jardinero.
Abracicos, Mary, y muchas gracias :wink:
Abracicos, Mary, y muchas gracias :wink:
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)
Mavi escribió:Por supuesto que es igualmente válido en tu haiku pero siento que hay diferencia con el otro caso, Mary :wink: . Del jardinero hemos comenzado a imaginar posibilidades y posibilidades... y nos sigue quedando al final esa sensación de que nuestra imaginación no va a parar en su intento de completar. Si es simplemente un jardinero haciendo cualquier cosa (da igual cuál) basta con nombrarlo. Pero al decir "mientras" en relación a una acción humana, introduces una necesidad en la mente del lector, una expectativa de "información sensible" relativa a la cosa exacta que estaba haciendo el jardinero.
Abracicos, Mary, y muchas gracias :wink:
Muchas gracias, Mavi, por esta detallada explicación. Me queda clara la diferencia. Sigo aprendiendo que es lo importante. _/\_
Dejo la versión que propones, me gusta mucho.
El jardinero...
Bajan a volar cerca
las golondrinas
besos :wink:
- Mary Vidal
- --------------------
- Mensajes: 8416
- Registrado: 22/May/2009 18:13
- Ubicación: Patagonia argentina (Santa Cruz)