la placided
de no hacer nada , viendo
la arena,el cielo, la mar...
para ser totalmente ortodoxo sería mejor así?
la placided
de no hecer nada,viendo
la arena,el mar,el cielo....
saludos
la placided....
- Santiago Larreta Irisarri
- --------------------
- Mensajes: 2311
- Registrado: 07/Mar/2007 11:49
- Santiago Larreta Irisarri
- --------------------
- Mensajes: 2311
- Registrado: 07/Mar/2007 11:49
Te agradezco el comentrio José Luis. Yo me la había planteado no exactamente como lo escribes tú ,pero bastante parecido. lo que ocurre es que luego pensé que unas comas, unos artículos e incluso los puntos suspensivos alaaaaargaban la situación. Sin prisa, relajadamente con detalle; el mar....la arena...el cielo....
No sé si me hago entender.
Mi pregunta primera era unicamente referida a la métrica de la composición; la primera versión no era " correcta" y la otra si. Por eso lo comentaba Lo otro....
pues qué se yo!
Un abrazo.
santiago
No sé si me hago entender.
Mi pregunta primera era unicamente referida a la métrica de la composición; la primera versión no era " correcta" y la otra si. Por eso lo comentaba Lo otro....
pues qué se yo!
Un abrazo.
santiago
- Radoslav Ivelic
- --------------------
- Mensajes: 7633
- Registrado: 30/Abr/2007 00:15
- Ubicación: Santiago, Chile
La placidez
Santiago, me gustó más el primero; me parece muy expresivo. Sólo suprimiría los artículos del tercer verso. Con ello estamos más dentro de las sílabas del haiku y, además, se atiende a los sustantivos, con lo cual se destacan, se intensifican. Saludos.
La placidez
de no hacer nada , viendo
arena,cielo, mar...
La placidez
de no hacer nada , viendo
arena,cielo, mar...
- Santiago Larreta Irisarri
- --------------------
- Mensajes: 2311
- Registrado: 07/Mar/2007 11:49
Tie puedo decir, amigo Radoslav, lo mismo que a José Luis; que sí ,que esa interpretación vuestra es más dentro de la norma ( por cierto que la segunda versión tampoco era totalmente ortodoxa como decía " alguno". Es un poco más.La primera lleva 8 y la segunda 7 así qué...) , como te decía esa interpretacion vuestra será más correcta pero no dice lo que yo quiero que diga... y que ,está visto ,no consigo transmitir.
Agradecido
Santiago