vencejo

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Avatar de Usuario
Benrû
--------------------
Mensajes: 964
Registrado: 04/Jul/2020 19:53
Ubicación: Pamplona (Navarra)

vencejo

Mensaje por Benrû »

La calorina...
vuelve al nido el vencejo
entre dos luces
sobre la rama seca
un cuervo se ha posado,
tarde de otoño
Matsuo Bashô
Ajenjo
--------------------
Mensajes: 2331
Registrado: 16/Feb/2020 20:27
Ubicación: Hidalgo, Mexico

Re: vencejo

Mensaje por Ajenjo »

Hola, Benru, en mi modesto parecer, ese tercer verso no es lo suficientemente claro; en lo personal, creo que habla de luciérnagas pero no estoy seguro. Igual y es cosa mía, pero creo que podría aportarse un poco más de información.
Saludos fraternos "Chino"
Profundamente emocionado por seguir vivo, hora de remendar mis ropas.
Santôka
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19693
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Re: vencejo

Mensaje por JL.Vicent »

Hola, compañeros; solo una breve anotación: creo que al margen de que se modifique o no la forma de nuestros haiku, cuando se empleen locuciones muy de uso local y esas cosas, lo que pedimos es que se instruya al resto porque de lo contrario se generan ideas y visualizaciones descabelladas.... :lol:
Lo que viene a continuación está extraído del Instituto Cervantes respecto a locuciones propias de Castilla y León pero que conocemos casi tod@s aquí en España.

Entre dos luces: Se aplica a las horas del día en las que no es totalmente de día ni de noche. Al amanecer y al atardecer.

http://www.cervantesvirtual.com/obra-vi ... leon/html/

Con lo de "calorina" pues habría que hacer lo mismo de lo mismo... :)

Salud y gracias "Chino"

PD.: y lo mismo con otras lenguas, dialectos o jergas, como por ejemplo el lunfardo. "Gracias"
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 7889
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Re: vencejo

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela »

Ajenjo escribió: 23/Jul/2021 07:05 Hola, Benru, en mi modesto parecer, ese tercer verso no es lo suficientemente claro; en lo personal, creo que habla de luciérnagas pero no estoy seguro. Igual y es cosa mía, pero creo que podría aportarse un poco más de información.
Saludos fraternos "Chino"


Gracias, por compartir, Benru y compañeros. Yo imaginé que el vencejo, al regresar, se adelantaba a los faros del auto al anochecer. :) Sonrisas de las buenas; pero sí tiene razón el compañero JL Vicent: hagamos de esta Babel una asamblea de traducciones. :)

Abrazos,

Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Avatar de Usuario
Benrû
--------------------
Mensajes: 964
Registrado: 04/Jul/2020 19:53
Ubicación: Pamplona (Navarra)

Re: vencejo

Mensaje por Benrû »

Muchas gracias, compañeros Ajenjo y Jor, por el esfuerzo de intentar saborear mi aporte.

Tiene razón, esta vez al 100%, el compañero JL en sus comentarios. Primeramente por el significado de la locución "entre dos luces" y segundo por su consideración sobre los "localismos". Entono el mea culpa particular y procuraré enmendarme en el futuro. O como decía aquel: "Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse". "Payaso"

"Rogando" "Chino"
sobre la rama seca
un cuervo se ha posado,
tarde de otoño
Matsuo Bashô
Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 7889
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Re: vencejo

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela »

Saludos, Benrû; calorina, bochorno, canícula...

https://dle.rae.es/calorina?m=form

"así sí baila mija con el siñor"

Sonrisas,

Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Juan Francisco
--------------------
Mensajes: 613
Registrado: 05/Ene/2020 20:57

Re: vencejo

Mensaje por Juan Francisco »

Leyendo los comentarios y entendiendo el tercer verso, me hago una mejor idea de lo que pretendes transmitir.
Un momento bonito, la magia de los amaneceres y los ocasos...
Un saludo "Chino"
"Siempre hay flores para aquellos que desean verlas"
(Henri Matisse)
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19693
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Re: vencejo

Mensaje por JL.Vicent »

"Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse". "Payaso"
"Meparto"


Salud "Brindis"
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Avatar de Usuario
Mavi
--------------------
Mensajes: 6753
Registrado: 18/Nov/2006 00:14
Ubicación: Murcia, España

Re: vencejo

Mensaje por Mavi »

Benrû escribió: 24/Jul/2021 09:37 Muchas gracias, compañeros Ajenjo y Jor, por el esfuerzo de intentar saborear mi aporte.

Tiene razón, esta vez al 100%, el compañero JL en sus comentarios. Primeramente por el significado de la locución "entre dos luces" y segundo por su consideración sobre los "localismos". Entono el mea culpa particular y procuraré enmendarme en el futuro. O como decía aquel: "Me he equivocado. Lo siento mucho. No volverá a repetirse". "Payaso"

"Rogando" "Chino"
"Jejejeje" "Jejejeje" "Jejejeje" :mrgreen: Espero que lo de escribir con la naturalidad del habla sí se repita porque es un haiku precioso, compañero "Aplausos" "Aplausos" "Chino"

Abracicos y muchas gracias "Rogando"
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
Avatar de Usuario
Gorka Arellano
--------------------
Mensajes: 14191
Registrado: 20/Ago/2012 20:48
Ubicación: Navarra (España)
Contactar:

Re: vencejo

Mensaje por Gorka Arellano »

"Jejejeje" "Jejejeje"


Buen haiku, compañero "Brindis"
No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar
Sri Nisargadatta Maharaj
Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 7889
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Re: vencejo

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela »

Saludos, Benrû;
Espero que lo de escribir con la naturalidad del habla sí se repita porque es un haiku precioso, compañero "Aplausos" "Aplausos" "Chino" (Mavi)

Tiene razón la queridísima "ñera".

Claro, a sabiendas de que con la traducción podemos decir al leer: "así sí baila mija con el siñor" (frase norteña -mex- para decir que se acepta algo porque está en regla)

Abrazos,

Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Avatar de Usuario
mencs6
--------------------
Mensajes: 4805
Registrado: 22/Ago/2012 21:08
Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya

Re: vencejo

Mensaje por mencs6 »

Benrû escribió: 22/Jul/2021 20:43 La calorina...
vuelve al nido el vencejo
entre dos luces
Aún siendo importante hacer aclaraciones, sobre todo con el uso de localismos, para la mejor comprensión, creo que este és un buen haiku, lleno de vida.

Un abrazo "Chino"
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)

http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
Avatar de Usuario
Benrû
--------------------
Mensajes: 964
Registrado: 04/Jul/2020 19:53
Ubicación: Pamplona (Navarra)

Re: vencejo

Mensaje por Benrû »

Ya perdonaréis, compañeros Jor, Juan Francisco, JL, Mavi, Gorka y mencs6, por no haber tenido el detalle de agradecer vuestras palabras. Llevo un tiempo bastante liado...

En cualquier caso "Gracias"

"Rogando" "Chino"
sobre la rama seca
un cuervo se ha posado,
tarde de otoño
Matsuo Bashô
Responder