Fabuloso, compañero, aunque me ha pasado algo raro al leerlo: en el segundo verso, he visto una persona limpiando al ternero, así que imagina Creo que podría quedar un poco más cómodo para el lector con el orden inverso :
A lametones
limpia a su ternero.
Mañana fría
Abracicos y muchas gracias
La verdad es una tierra sin senderos. Jiddu Krishnamurti
Buena madre lechera, sí señor, siempre cuidando de sus terner@s. También me pasaba lo mismo, Joan, que se me hacía necesario el uso del posesivo "su" para indicarnos que no era el ganadero quien daba esos lametones...
Me parece que con la propuesta de Mavi se lee mejor.
A lametones
limpia a su ternero.
Mañana fría
Salud y gracias por compartirlo.
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero.Meister Eckart
mencs6 escribió: ↑26/Feb/2023 18:29
matí d'hivern
netejant al vedell
a llepades
mañana de invierno
limpiando al ternero
a lametones
Sugiere el momento, Joan. Me gusta
abrazo y gracias
Hermoso haiku Joan.
No se me ocurre que una persona pudiera limpiar un ternero a lametones. Aqui en el campo se dice " lambetones"
Abrazo surero
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain
Gracias a tod@s, compañer@s, y perdonadme el retraso en responder, voy un poco liado estos días.
Tampoco a mí se me ocurriría, Rodolfo, pero igual sí que podría ser un perro, por ejemplo, y la solución, ciertamente es fácil.
matí d'hivern
netejant al seu vedell
a llepades
mañana de invierno
limpiando a su ternero
a lametones
Un abrazo
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)