dos gorriones -
no hay forma de llevarse
un trozo de pan
otra posible versión es
dos gorriones
intentan levantar
un trozo de pan
Salud
pan
-
- --------------------
- Mensajes: 103
- Registrado: 12/Feb/2007 15:47
- Ubicación: Valencia, España
- il.balan
- --------------------
- Mensajes: 1457
- Registrado: 19/Nov/2006 06:45
- Ubicación: Ciudad de México
- Contactar:
Hola amigo José,
En especial me ha llamado la atención la manera en cómo has empleado el guión al final del primer verso.
Pues generalmente se utiliza con el fin de enfatizar el kire, cuya función en haiku es la de romper en dos imágenes que en apariencia no tienen nada que ver, pero que por efecto de yuxtaposición sacan esa chispa tan propia del haiku.
Para muchos (me incluyo) el oficio del haiku, en el fondo es el oficio del kire (rompimiento en japonés)
Por ejemplo:
viento otoñal -
no se mueve el caballo
que carga piedras
Midori-Yo
¿Qué podrían tener en común el viento otoñal y un caballo inmóvil que carga piedras?
Eso que tienen en común es el haiku. Lo no dicho, pero que está ahí.
De lo anterior, si leemos tu poema:
dos gorriones -
no consiguen llevarse
un trozo de pan
Según lo he comprendido, siento que en realidad lo más adecuado sería una coma, o el simple cambio de versos como lo has expresado en una versión alterna para que lo expresado tenga sentido
dos gorriones
intentan levantar
un trozo de pan
Donde es claro que en realidad se trata de una sola oración presentada en tres versos, lo cual bien podría ser tema de un nuevo debate, ya que muchos no consideran ello como haiku, pues la yuxtaposición de imágenes inconexas a simple vista, o al menos, con algún tipo de cesura son requisitos claves en todo haiku.
Por otro lado, comprendo que en efecto existe en tu poema "el contraste de contenidos" que va más allá de la mera técnica de escritura (el kire es una técnica), al mencionar que dos gorriones intentan levantar UN trozo de pan. Pero ello no sé si sea suficiente.
Como ya lo he dicho, siento que sería buen tema para un nuevo debate: Haiku y Kire ¿si o no?
Y si lo consideras adecuado, incluso este mismo mensaje podría servir de inicio en el apartado "Debates"
Recibe saludos desde México DF
PD. Sólo como referencia, en los siguientes enlaces se toca en gran medida el tema:
http://www.worldhaiku.net/criticism/natsuishi1.html
http://www.ahapoetry.com/haiku.htm#comego
El primero, a cargo de Ban'ya Natsuishi, y el segundo, de Jane Reichhold.
En especial me ha llamado la atención la manera en cómo has empleado el guión al final del primer verso.
Pues generalmente se utiliza con el fin de enfatizar el kire, cuya función en haiku es la de romper en dos imágenes que en apariencia no tienen nada que ver, pero que por efecto de yuxtaposición sacan esa chispa tan propia del haiku.
Para muchos (me incluyo) el oficio del haiku, en el fondo es el oficio del kire (rompimiento en japonés)
Por ejemplo:
viento otoñal -
no se mueve el caballo
que carga piedras
Midori-Yo
¿Qué podrían tener en común el viento otoñal y un caballo inmóvil que carga piedras?
Eso que tienen en común es el haiku. Lo no dicho, pero que está ahí.
De lo anterior, si leemos tu poema:
dos gorriones -
no consiguen llevarse
un trozo de pan
Según lo he comprendido, siento que en realidad lo más adecuado sería una coma, o el simple cambio de versos como lo has expresado en una versión alterna para que lo expresado tenga sentido
dos gorriones
intentan levantar
un trozo de pan
Donde es claro que en realidad se trata de una sola oración presentada en tres versos, lo cual bien podría ser tema de un nuevo debate, ya que muchos no consideran ello como haiku, pues la yuxtaposición de imágenes inconexas a simple vista, o al menos, con algún tipo de cesura son requisitos claves en todo haiku.
Por otro lado, comprendo que en efecto existe en tu poema "el contraste de contenidos" que va más allá de la mera técnica de escritura (el kire es una técnica), al mencionar que dos gorriones intentan levantar UN trozo de pan. Pero ello no sé si sea suficiente.
Como ya lo he dicho, siento que sería buen tema para un nuevo debate: Haiku y Kire ¿si o no?
Y si lo consideras adecuado, incluso este mismo mensaje podría servir de inicio en el apartado "Debates"
Recibe saludos desde México DF
PD. Sólo como referencia, en los siguientes enlaces se toca en gran medida el tema:
http://www.worldhaiku.net/criticism/natsuishi1.html
http://www.ahapoetry.com/haiku.htm#comego
El primero, a cargo de Ban'ya Natsuishi, y el segundo, de Jane Reichhold.
Gracias amigo Israel por comentar: efectívamente la última versión del poema tratado debe aparecer escrito así
dos gorriones
no consiguen llevarse
un trozo de pan
También consideré la posibilidad de poner puntos suspensivos tras "gorriones...".
Cierto que el guión (-) se emplea como signo de corte, pero también lo he visto utlizar como sustitutivo de los signos tradicionales de escritura; es decir, en vez de puntos, comas o punto y comas. Pero sí, es el signo por excelencia, digamos, del kireji.
Respecto al tema planteado, Israel, (es curioso que todos estos interesantes temas que planteas son practicamente casi los mismos que yo tenía presentes cuando me inicié en esto de componer haiku) antes quisiera que Luis Corrales me confirme o no la posibilidad de citar obras y haikus de autores como Fernando Rodriguez en Un haiku del arco iris, pongamos por caso y también de la reciente edición de Haibooks; lo digo porque seria relevante a la hora de exponer determinados planteamientos.
Tanto en espera de que nuestro amigo Luis Corrales responda a mi petición y de que Israel presente "el título" del debate en el lugar correspondiente, os deseo a tod@s un feliz fin de semana. :D
PS.: perdón, ya se me había olvidado, si fuera posible antre algunos de vosotros una somera traducción de los enlaces respectivos, estoy seguro de que más de uno os lo agradeceremos
dos gorriones
no consiguen llevarse
un trozo de pan
También consideré la posibilidad de poner puntos suspensivos tras "gorriones...".
Cierto que el guión (-) se emplea como signo de corte, pero también lo he visto utlizar como sustitutivo de los signos tradicionales de escritura; es decir, en vez de puntos, comas o punto y comas. Pero sí, es el signo por excelencia, digamos, del kireji.
Respecto al tema planteado, Israel, (es curioso que todos estos interesantes temas que planteas son practicamente casi los mismos que yo tenía presentes cuando me inicié en esto de componer haiku) antes quisiera que Luis Corrales me confirme o no la posibilidad de citar obras y haikus de autores como Fernando Rodriguez en Un haiku del arco iris, pongamos por caso y también de la reciente edición de Haibooks; lo digo porque seria relevante a la hora de exponer determinados planteamientos.
Tanto en espera de que nuestro amigo Luis Corrales responda a mi petición y de que Israel presente "el título" del debate en el lugar correspondiente, os deseo a tod@s un feliz fin de semana. :D
PS.: perdón, ya se me había olvidado, si fuera posible antre algunos de vosotros una somera traducción de los enlaces respectivos, estoy seguro de que más de uno os lo agradeceremos

Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Luis Carril
- --------------------
- Mensajes: 1098
- Registrado: 11/Ene/2007 15:37
- Ubicación: Galicia
Hola, gente.
Si se me permite, propongo una veta más de exploración en ese haiku, aunque en el fondo creo que desvirtúa un poco el momento captado. Bueno, de todas formas, ahí va:
dos gorriones
picotean el mismo
trozo de pan
o
(2) se disputan el mismo
Claro, estas propuestas no tienen kire, pues están los versos como engarzados en una sóla frase. Dejo también una cuestión en el aire. Creo que ya respondísteis algunos de vosotros en un foro de debate, el de la puntuación. Se trata de lo siguiente. Ultimamente me gusta hacer experimentos con la omisión de la puntuación, y dejar que el kire lo sigiera, o bien la disposición de los versos (es decir, un kire claro al final del primer o segundo verso), o bien algo más arriesgado: si el kire no está al final del verso, dejar que la propia fuerza de los sintagmas sea la que rompa el haiku.
Bueno, seguimos ahí, amigos. Saludos.
Luis.
Si se me permite, propongo una veta más de exploración en ese haiku, aunque en el fondo creo que desvirtúa un poco el momento captado. Bueno, de todas formas, ahí va:
dos gorriones
picotean el mismo
trozo de pan
o
(2) se disputan el mismo
Claro, estas propuestas no tienen kire, pues están los versos como engarzados en una sóla frase. Dejo también una cuestión en el aire. Creo que ya respondísteis algunos de vosotros en un foro de debate, el de la puntuación. Se trata de lo siguiente. Ultimamente me gusta hacer experimentos con la omisión de la puntuación, y dejar que el kire lo sigiera, o bien la disposición de los versos (es decir, un kire claro al final del primer o segundo verso), o bien algo más arriesgado: si el kire no está al final del verso, dejar que la propia fuerza de los sintagmas sea la que rompa el haiku.
Bueno, seguimos ahí, amigos. Saludos.
Luis.
Gracias nuevamente Luis.
Veréis, para que no haya incertidumbre
debo decir que la acción captada por mi intento es que no picoteaban entre dos gorriones (es decir, en éste caso no existía disputa, o no como la imagináis), sino que llegaba uno e intentaba llevárselo con el pico en volandas pero pesaba demasiado; luego acudía otro, que se había mantenido a escasos centímetros del primero y tres cuartos de lo mismo; y toda la acción era fallida en ambos porque además de pesar lo suyo, estaba el cacho pan (casi medio bocadillo) en mitad de la calle por donde circulan los vehículos: todo ello muy estresante para los pobres gorriones; tanto es así que finalmente desistieron.
Saludos
Veréis, para que no haya incertidumbre

Saludos
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Luis Corrales
- --------------------
- Mensajes: 307
- Registrado: 15/Nov/2006 00:42
- Ubicación: Viena, Austria
- Contactar:
- il.balan
- --------------------
- Mensajes: 1457
- Registrado: 19/Nov/2006 06:45
- Ubicación: Ciudad de México
- Contactar:
En efecto amigo José,
Son temas que por lo mismo que estan a simple vista en todo buen haiku, no siempre son del todo claros por quienes alguna vez comenzamos a componer haiku. Aunque siempre es bueno retomarlos y ver en dónde estamos.
En un rato más colgaré un mensaje de inicio en el apartado "Debates"
Son temas que por lo mismo que estan a simple vista en todo buen haiku, no siempre son del todo claros por quienes alguna vez comenzamos a componer haiku. Aunque siempre es bueno retomarlos y ver en dónde estamos.
En un rato más colgaré un mensaje de inicio en el apartado "Debates"