toldo

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Responder
Avatar de Usuario
Estela
--------------------
Mensajes: 2149
Registrado: 13/Dic/2009 23:42
Ubicación: Tarragona

toldo

Mensaje por Estela »

Al recoger el toldo
el día alarga
un poco más
Avatar de Usuario
Antonio
--------------------
Mensajes: 887
Registrado: 05/May/2008 16:54
Ubicación: Albacete
Contactar:

Mensaje por Antonio »

Tiene su aquel...pura percepción de haijin...Me gusta.

Un abrazo. :wink:
Hoy es siempre todavía. (A. Machado)

http://vistasalyelmo.blogspot.com/
Avatar de Usuario
Estela
--------------------
Mensajes: 2149
Registrado: 13/Dic/2009 23:42
Ubicación: Tarragona

Mensaje por Estela »

Muchas gracias, Antonio, por comentar, me alegra que encuentres un algo a este haiku.

Un abrazo. :wink:
Jorge Moreno Bulbarela
--------------------
Mensajes: 7886
Registrado: 29/Abr/2007 16:27
Ubicación: Xalapa (Veracruz), México

Mensaje por Jorge Moreno Bulbarela »

Con qué sencillez lo dices, Estela, y, al leerlo, siento que el haiku también aumenta sus dimensiones.

Jorge
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
Avatar de Usuario
Hadaverde
--------------------
Mensajes: 2816
Registrado: 02/Feb/2010 22:19
Ubicación: Las Palmas (Islas Canarias)

Re: toldo

Mensaje por Hadaverde »

Estela escribió:Al recoger el toldo
el día alarga
un poco más

Pura percepción, me gusta mucho Estela.
Besos. :wink:
Avatar de Usuario
Juan Carlos Moreno
--------------------
Mensajes: 3706
Registrado: 02/Abr/2010 20:58
Ubicación: Albacete

un haiku interesante

Mensaje por Juan Carlos Moreno »

un haiku interesante, distinto. Se nota tu mirada de haijin atenta a las cosas que pasan despercibidas para otros


bs
Avatar de Usuario
Luis Carril
--------------------
Mensajes: 1098
Registrado: 11/Ene/2007 15:37
Ubicación: Galicia

Mensaje por Luis Carril »

Buena percepción de haijin. Algo similar debió de sentir Shiki cuando escribió... ¡Ay, que no lo tengo aquí y sólo he encontrado una traducción al inglés! Y el original (por si alguien se atreve).

ki o tsumite
yo no akeyasuki
komado kana


Por lo que puedo traducir del inglés (¡qué osadía!) es algo así como

árbol cortado,
amanece más temprano
en mi ventanuco.


Bueno, da un poco igual. El caso es la fraternidad del momento con nada menos que Shiki. Enhorabuena.
Avatar de Usuario
Estela
--------------------
Mensajes: 2149
Registrado: 13/Dic/2009 23:42
Ubicación: Tarragona

Mensaje por Estela »

Muchas gracias, Jorge, Leti, Juan Carlos y Luis... qué bien que os haya llegado este haiku. Un abrazo.
Responder