Gracias Jor, fluida o no, el caso es que un haiku es más bien imagen, no descripción de tal imagen, ya que el resto queda más para lucimiento del formato, digamos. Haiku no pretende eso exactamente; haiku pretende un
desvelamiento más que una exhibición de la forma.
Si articuláramos el haiku en cuestión

y siendo formales, sería entonces así:
Cesó el viento
Esparcidas por la tierra
las flores de los nichos
... pero siendo en haiku la imagen y lo que ella nos desvela, es por ello que sin artículos y preposiciones nuestro idioma parece incompleto, huérfano jejeje y nos amparamos en la fluidez del idioma nuestro, en la sonoridad de la palabra y todo eso está muy bien, pero sin olvidar que ese no es el objetivo; que la captación de una imagen se basta así misma siendo para la escritura del haiku una limitación que nuestro idioma adolezca de la gran ventaja de la escritura llamada ideográfica.
Así que en "versión japonés", el mismo haiku podría ser algo parecido a esto
Cesa (el) viento
Flores de nichos
por tierra
Salud
