EL Haiku-Tipo en castellano
- Elías
- --------------------
- Mensajes: 1438
- Registrado: 10/Dic/2008 22:22
- Ubicación: La Mancha, España
- Contactar:
EL Haiku-Tipo en castellano
Me pregunto, y lo traslado aquí (lo mismo se ha hecho ya antes y no me enteré, en ese caso, lo siento) ¿cuál sería el haiku-tipo en castellano?.
Es decir, un viejo estanque/ se zambulle una rana / El ruido del agua sería el haiku-tipo japonés o el haiku-tipo mundial. No es el mejor ni el que más nos llega, es el haiku tipo.
Bien, sin pensar en el autor/a ni en si es el mejor ni en.... bueno, ¿Cuál crees que debería ser el haiku-tipo en castellano?
Sinceramente creo que no hay ninguno (algunos están cerca, pero no tienen esa claridad como la rana del estanque) por ello lo que se pide es la opinión de cuál merecería serlo según tú. Sería conveniente decidirse sólo por uno, pero en el peor de los casos se admite uno primero y luego dos reservas.
Aún sigo pensado el mio. Gracias y un abrazote a la buena gente de El Rincón.
Es decir, un viejo estanque/ se zambulle una rana / El ruido del agua sería el haiku-tipo japonés o el haiku-tipo mundial. No es el mejor ni el que más nos llega, es el haiku tipo.
Bien, sin pensar en el autor/a ni en si es el mejor ni en.... bueno, ¿Cuál crees que debería ser el haiku-tipo en castellano?
Sinceramente creo que no hay ninguno (algunos están cerca, pero no tienen esa claridad como la rana del estanque) por ello lo que se pide es la opinión de cuál merecería serlo según tú. Sería conveniente decidirse sólo por uno, pero en el peor de los casos se admite uno primero y luego dos reservas.
Aún sigo pensado el mio. Gracias y un abrazote a la buena gente de El Rincón.
Crepitaciones / La niebla está calando / en el rescoldo
de Mavi
de Mavi
Una pregunta viperina donde las haya, eh? jajaja
Como pienso que el tipo de haiku a lo Benedetti no será... Y como dentro del molde 5-7-5 se ha escrito cualquier cosa llamada haiku y que tampoco será...; pues en lo personal me quedaría con cualquiera de los muchos que V. Haya seleccionó y tradujo como la excelencia del haiku en castellano. Pero antes incluso de eso, con cualquiera de los muchos que también se seleccionaron en la vieja Pizarra del Rincón; y mucho después de aquella Pizarra, con cualquiera de los seleccionados y finalistas de los distintos concursos Internacionales como el de No-Michi y el de la UCLM, por ejemplo.
Elegir uno como modelo, como símbolo del haiku-tipo en castellano, es de todas formas pienso que no posible.
No se me ocurre, de momento, nada mejor que decir. Salud :wink:
Como pienso que el tipo de haiku a lo Benedetti no será... Y como dentro del molde 5-7-5 se ha escrito cualquier cosa llamada haiku y que tampoco será...; pues en lo personal me quedaría con cualquiera de los muchos que V. Haya seleccionó y tradujo como la excelencia del haiku en castellano. Pero antes incluso de eso, con cualquiera de los muchos que también se seleccionaron en la vieja Pizarra del Rincón; y mucho después de aquella Pizarra, con cualquiera de los seleccionados y finalistas de los distintos concursos Internacionales como el de No-Michi y el de la UCLM, por ejemplo.
Elegir uno como modelo, como símbolo del haiku-tipo en castellano, es de todas formas pienso que no posible.
No se me ocurre, de momento, nada mejor que decir. Salud :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
He olvidado citar un libro inaugural digamos y esencial en todo esto de señalar dónde estaría ese posible haiku-tipo o mejor la evidencia de la existencia de ese modelo en castellano; porque hablar de uno sólo es quizá materia compleja todavía, pero no así del conjunto de una obra/s donde claramente se vislumbra (mejor que en una única obra de autor) la tendencia de ese posible Modelo: ese libro es Poetas de corazón japonés. Y tal vez, en un futuro no lejano, la próxima Antología del haiku en castellano que todos esperamos...
Saludos :wink:
Saludos :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Elías
- --------------------
- Mensajes: 1438
- Registrado: 10/Dic/2008 22:22
- Ubicación: La Mancha, España
- Contactar:
Efectivamente la pregunta no tiene respuesta correcta. 100% opinable. Si preguntamos cuál es el haiku clásico por antonomasia todo el mundo dice “el de la rana”. Aunque no sea el mejor. Como si preguntas por el cubismo dirán que El Guernica (la mayor parte de la crítica lo considera mediocre) y si por un monumento mundial, la torre Eiffel, un amasijo de hierros feo de narices.
Aquí, al no existir el referente (todo un síntoma, efectivamente) tenderemos a decir el que más nos guste o el que de algún modo haya supuesto un hito en nuestra lectura de haikus… algún día…
A cada trazo / del dibujo en el muro / un sonido acaba
Piedrecillas: / cada una de ellas / tiene su sombra
sólo caminar, / junto al perro sin dueño / entre las viñas
sillas vacías- / de un árbol a otro / el viento de otoño
brisa del mar / dobla la esquina / el pescador de erizos
En el hostal, / al sacar el pañuelo, / unos piñones.
Y aún tengo unos cuantos más por sacar como haikus candidatos…
Aquí, al no existir el referente (todo un síntoma, efectivamente) tenderemos a decir el que más nos guste o el que de algún modo haya supuesto un hito en nuestra lectura de haikus… algún día…
A cada trazo / del dibujo en el muro / un sonido acaba
Piedrecillas: / cada una de ellas / tiene su sombra
sólo caminar, / junto al perro sin dueño / entre las viñas
sillas vacías- / de un árbol a otro / el viento de otoño
brisa del mar / dobla la esquina / el pescador de erizos
En el hostal, / al sacar el pañuelo, / unos piñones.
Y aún tengo unos cuantos más por sacar como haikus candidatos…
Última edición por Elías el 17/Jul/2012 18:58, editado 1 vez en total.
Crepitaciones / La niebla está calando / en el rescoldo
de Mavi
de Mavi
He abierto al azar el libro Poetas de corazón japonés y han aparecido a izquierda y a derecha estos:
En la orilla opuesta:
dos desconocidos
bajo un paraguas
Erial al alba
el graznido que un cuervo
lanza en la niebla
El experimento puede continuar... :wink:
En la orilla opuesta:
dos desconocidos
bajo un paraguas
Erial al alba
el graznido que un cuervo
lanza en la niebla
El experimento puede continuar... :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- Antonio
- --------------------
- Mensajes: 887
- Registrado: 05/May/2008 16:54
- Ubicación: Albacete
- Contactar:
Elías,
Coincido plenamente con JL en la dificultad de elegir un haiku-tipo, pero no solamente en japonés, sino también en castellano. De hecho y como dices, el haiku de la rana es el más archiconocido y traducido en el mundo, sin embargo…no consigo que me llegue al “kokoro”. Cuando empiezas a leer haikus y a releerlos encuentras otros que, al menos para mí, son mejores. Hablo lógicamente desde el mero gusto personal. Por ello, prefiero otros haikus de Basho, como el de la rama seca , o el dedicado a su hijo muerto de Chiyo…
Si ya no nos ponemos de acuerdo en el japonés, imagínate en castellano. Yo tampoco sería capaz de decir “este haiku es el haiku-tipo”. Es complicadísimo. Sí que, a lo mejor, podría elegir el haiku (que haya leído yo) que más me gusta de cada uno de los haijines que hemos conocido en este camino. No obstante, seguro que no he leído todos los haikus que han publicado Elías, Frutos, Ángel, JL, Mercedes, Juan Carlos, Momiji, Mavi, Raijo, Javinchi…y un largo etcétera que sería imposible desmenuzar.
Saludos y abrazos varios.
:D
Coincido plenamente con JL en la dificultad de elegir un haiku-tipo, pero no solamente en japonés, sino también en castellano. De hecho y como dices, el haiku de la rana es el más archiconocido y traducido en el mundo, sin embargo…no consigo que me llegue al “kokoro”. Cuando empiezas a leer haikus y a releerlos encuentras otros que, al menos para mí, son mejores. Hablo lógicamente desde el mero gusto personal. Por ello, prefiero otros haikus de Basho, como el de la rama seca , o el dedicado a su hijo muerto de Chiyo…
Si ya no nos ponemos de acuerdo en el japonés, imagínate en castellano. Yo tampoco sería capaz de decir “este haiku es el haiku-tipo”. Es complicadísimo. Sí que, a lo mejor, podría elegir el haiku (que haya leído yo) que más me gusta de cada uno de los haijines que hemos conocido en este camino. No obstante, seguro que no he leído todos los haikus que han publicado Elías, Frutos, Ángel, JL, Mercedes, Juan Carlos, Momiji, Mavi, Raijo, Javinchi…y un largo etcétera que sería imposible desmenuzar.
Saludos y abrazos varios.
:D
Última edición por Antonio el 18/Jul/2012 13:05, editado 1 vez en total.
- Luis Carril
- --------------------
- Mensajes: 1098
- Registrado: 11/Ene/2007 15:37
- Ubicación: Galicia
Hola Elías y demás gente.
Muy interesante el tema que planteas, amigo. Mi opinión es que debemos dejar el asunto al socaire del tiempo y dejar que la memoria haga su trabajo. La memoria colectiva, se entiende. Alguna vez mantuve una charla entre haijin en donde acabamos por aceptar "lo memorable" como criterio válido para determinar la bondad de, en este caso, un haiku. Por ceñirme a este criterio, yo creo que un haiku en castellano que ya está, no en mi memoria, que no tiene mayor importancia, sino en la memoria de un montón de gente es el de
Arrecia el viento,
y el chorrito del caño
flota en el aire.
Sin entrar en consideraciones de si, aún siendo maravilloso, es mejor o peor que otros muy buenos. Seguramente haya alguno de Frutos, Mavi y Susana Benet que cumplan también con esta característica que describo. A ver si me vienen al cráneo.
Un abrazo.
Muy interesante el tema que planteas, amigo. Mi opinión es que debemos dejar el asunto al socaire del tiempo y dejar que la memoria haga su trabajo. La memoria colectiva, se entiende. Alguna vez mantuve una charla entre haijin en donde acabamos por aceptar "lo memorable" como criterio válido para determinar la bondad de, en este caso, un haiku. Por ceñirme a este criterio, yo creo que un haiku en castellano que ya está, no en mi memoria, que no tiene mayor importancia, sino en la memoria de un montón de gente es el de
Arrecia el viento,
y el chorrito del caño
flota en el aire.
Sin entrar en consideraciones de si, aún siendo maravilloso, es mejor o peor que otros muy buenos. Seguramente haya alguno de Frutos, Mavi y Susana Benet que cumplan también con esta característica que describo. A ver si me vienen al cráneo.
Un abrazo.
Yo creo que no deberíamos clasificar el haiku en tipo japonés o castellano. El haiku solo tiene una esencia; debemos ajustarnos a ella, todos. El espíritu japonés, desde hace siglos, se dedicó a ello. El haiku de Basho, con más o menos acierto se ajusta a esa esencia, tiene haimi, del mismo modo que puede tenerlo un haiku contemporáneo en castellano. Mientras lo que percibamos se considere haiku, entra en el mismo saco.
No obstante hay haijines que consiguen transmitir más que otros. Algunos haikus son ejemplares. A mí particularmente me han fascinado Larreta, García Bidó y Elsa Pascual, entre otros. Tendría que releer sus haikus para quedarme solo con uno. Pero vaya, casi lo haría al azar porque la mayoría de ellos me encandilan.
Un abrazo a tod@s.
No obstante hay haijines que consiguen transmitir más que otros. Algunos haikus son ejemplares. A mí particularmente me han fascinado Larreta, García Bidó y Elsa Pascual, entre otros. Tendría que releer sus haikus para quedarme solo con uno. Pero vaya, casi lo haría al azar porque la mayoría de ellos me encandilan.
Un abrazo a tod@s.
Beben los mulos
La corriente del río
entre sus patas
La corriente del río
entre sus patas
- Luis Carril
- --------------------
- Mensajes: 1098
- Registrado: 11/Ene/2007 15:37
- Ubicación: Galicia
Precisamente iba a rescatar uno de García Bidó
sobre los hombres
y sobre las montañas
cae la lluvia
rotundo, maravilloso e impecable.
Nuestro anfitrión Corrales también tiene algunos que podrían reclamar ese mérito. Opino. Pero, claro, de nuevo la opinión de uno no vale. Tendemos a pensar que lo que nos gusta le gusta a todo el mundo, que de lo que nos acordamos se acuerda todo el mundo, etc.
Pero en fin, tanto el haiku de Orzas como el de Gª Bidó son suficientemente conocidos y suficientemente "paradigmáticos", ¿no?
sobre los hombres
y sobre las montañas
cae la lluvia
rotundo, maravilloso e impecable.
Nuestro anfitrión Corrales también tiene algunos que podrían reclamar ese mérito. Opino. Pero, claro, de nuevo la opinión de uno no vale. Tendemos a pensar que lo que nos gusta le gusta a todo el mundo, que de lo que nos acordamos se acuerda todo el mundo, etc.
Pero en fin, tanto el haiku de Orzas como el de Gª Bidó son suficientemente conocidos y suficientemente "paradigmáticos", ¿no?
Siguiendo el hilo de ese texto inaugural que citaba más arriba, podríamos tomar el ejemplo de esos vamos a decir "haikus invisibles" que a una mayoría suele pasarle desapercibidos y que no obstante, a criterio de un entendido como Haya, el buen haiku tiene ese algo de invisible, y que por ello mismo resulta casi imposible demostrar su belleza:
A espaldas de la lluvia
desenredando
hilos de marionetas
En castellano, el ideal de un haiku-tipo, de haberlo, cosa que todavía no estoy muy seguro de ello, debiera de ser ya como un hijo maduro y completamente independizado de su paternal influencia japonesa.
A espaldas de la lluvia
desenredando
hilos de marionetas
En castellano, el ideal de un haiku-tipo, de haberlo, cosa que todavía no estoy muy seguro de ello, debiera de ser ya como un hijo maduro y completamente independizado de su paternal influencia japonesa.
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
Quiero añadir algo más. Para mí (por eso mencioné lo de pregunta "viperina" jeje) hay que tener presente la diferencia entre un haiku de autor (cosa algo a priori distante de un buen haiku) y un haiku digamos "popular" e indistinto del autor que lo haya expresado.
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
-
- --------------------
- Mensajes: 7858
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Mis amigos, yo añadiría que el haiku de Bashô presenta una especie de escenario en donde se da un suceso. Bien, Santoka tiene un haiku humilde, sin la trascendencia existencial ni la profundidad metafísica de los demás, pero que, a pesar de ser descriptivo, carga el momento haiku no en el evento sino en la manera de decirlo -o tal vez, de no decirlo-:
Samui
kumo ga
isogu
Hace frío...
¡Qué de prisa
van las nubes!
(trad. V.Haya)
Santoka presenta dos sucesos, pero hay algo que no se nombra porque se siente, se percibe por la piel.
Y, algo más, su métrica se ajusta a la expresión del momento haiku.
Abrazos,
Jor
Samui
kumo ga
isogu
Hace frío...
¡Qué de prisa
van las nubes!
(trad. V.Haya)
Santoka presenta dos sucesos, pero hay algo que no se nombra porque se siente, se percibe por la piel.
Y, algo más, su métrica se ajusta a la expresión del momento haiku.
Abrazos,
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
El archiconocido haiku de la rana, inauguró el principio de comparación interna que el Maestro ya no abandonaría salvo en esos haikus de compromiso...
Pero Jor, aquí se trataría más bien de que "te mojases" jeje como la rana de Bashô y nos dijeras si para ti existe hoy ese haiku-tipo característico en nuestro idioma y en principio -cosa difícil- al margen de nuestros gustos personales.
:wink:
Pero Jor, aquí se trataría más bien de que "te mojases" jeje como la rana de Bashô y nos dijeras si para ti existe hoy ese haiku-tipo característico en nuestro idioma y en principio -cosa difícil- al margen de nuestros gustos personales.
:wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
-
- --------------------
- Mensajes: 908
- Registrado: 24/Jul/2007 03:32
- Ubicación: Argentina
- Contactar:
Hola
:D Hola, amigos!!!!
Desde esta cama en donde estoy con gripe desde hace más de una semana empiezo a recorrer el Rincón . Este querido Rincón al que no he podido llegar desde hace un tiempo por distintas razones. ¡Y me encuentro con este maravilloso grupo y sus opiniones, y su sapiencia, y su compartir...!
Si me permiten, yo también coincido con ustedes que es muy difícil decir cuál es el haiku tipo castellano. En realidad creo que no vamos a poder decirlo nunca porque como cada uno de ustedes lo ha estado diciendo, el haiku ES EL espíritu sagrado que el haijin puede expresar para compartir.
Hay tantos haiku buenos, tantos, tantos, y a los autores mencionados agregaría el nombre del maestro Buson -cuyos haiku son extraordinarios.
Un abrazo (Estoy mareada).
Desde esta cama en donde estoy con gripe desde hace más de una semana empiezo a recorrer el Rincón . Este querido Rincón al que no he podido llegar desde hace un tiempo por distintas razones. ¡Y me encuentro con este maravilloso grupo y sus opiniones, y su sapiencia, y su compartir...!
Si me permiten, yo también coincido con ustedes que es muy difícil decir cuál es el haiku tipo castellano. En realidad creo que no vamos a poder decirlo nunca porque como cada uno de ustedes lo ha estado diciendo, el haiku ES EL espíritu sagrado que el haijin puede expresar para compartir.
Hay tantos haiku buenos, tantos, tantos, y a los autores mencionados agregaría el nombre del maestro Buson -cuyos haiku son extraordinarios.
Un abrazo (Estoy mareada).
Noche de escarcha
¿cómo dormir
si el mar no duerme?
Suzuki Masajo
¿cómo dormir
si el mar no duerme?
Suzuki Masajo