Mavi escribió: ↑03/Oct/2024 18:22
Maravilloso resultado, Robert Qué bueno es trabajar en equipo.
Abracicos y muchas gracias
¡Muchas gracias Mavi! Sí, que maravilla poder contar con vuestra ayuda en el aprendizaje y la práctica y poder compartir lo que aprendo con otras personas que caminan este sendero.
Salud y muchos abrazos
"Aunque la halles pobre, Itaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Itacas."
Muchas gracias, Felisa, por tu comentario y apreciación.
¡Sí, quedó muy bonito! Antes decía "tuyo el aware, tuyo el haiku" pero ahora pienso que estaba equivocado. Ahora diría "el haiku es de cada uno, el aware es para todos"
Salud y muchos abrazos
"Aunque la halles pobre, Itaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Itacas."
Gorka Arellano escribió: ↑17/Sep/2024 11:02
Muy bien, compa.
Tal vez para acortar el segundo verso:
Casa en ruinas.
En el romero se posan
las luciérnagas
Muchas gracias, Gorka, sí el segundo verso necesita de depuraje; muchas gracias por hacérmelo notar
Salud y abrazos
Queda mucho mejor, Robert. Me parece que el vuelven se le escapa un poco al lector.
A.s.
-"Es curiosa la vida. Cuando eres niño el tiempo no acaba de pasar, y luego sin darte cuenta tienes 50 años, y de la infancia lo unico que te queda cabe en una cajita oxidada". Amélie Poulain