
Casa en runes.
Seran aquelles
les mateixes cuques de llum?
Casa en ruinas.
¿Serán aquellas
las mismas luciérnagas?
House in ruins.
Could those be
the same fireflies?
Maison en ruines.
Serait-ce
les mêmes lucioles?
Salud y abrazos


Muy bueno, Robert me llega muchoVanni Fucci escribió: ↑16/Ago/2024 11:32 Saludos, compas; propongo aquí una reedición, tal vez algo arriesgada, de un haiku que compartí al poco de entrar en el foro y con el que los compañeros y compañeras del foro me ayudaron. He estado traduciendo una selección de haikus propios a un par más de idiomas europeos que conozco, en diferente medida, y la experiencia me ha parecido muy enriquecedora en muchos sentidos. Si algo no os convenciera, deseos tengo de mejorarlo en lo posibleo,
Muy bueno Robert, me llega mucho.
![]()
A.s
Casa en runes.
Seran aquelles
les mateixes cuques de llum?
Casa en ruinas.
¿Serán aquellas
las mismas luciérnagas?
House in ruins.
Could those be
the same fireflies?
Maison en ruines.
Serait-ce
les mêmes lucioles?
Salud y abrazos![]()
![]()
Estoy de acuerdo con Gorka compañero, la mente juega una mala pasada.Gorka Arellano escribió: ↑17/Ago/2024 12:06 Creo que los interrogantes en los haikus no son positivos. Hacen que veamos más la mente que se pregunta cosas que el asombro...
Abracicos.
Muchas gracias, Gorka, Bibi, por recordarme el camino de la senda en un momento de sinrazón. Lo que gana como poema borgiano, que creo que no es poco, lo pierde como haiku, que no es menos.Bibisan escribió: ↑19/Ago/2024 01:04Estoy de acuerdo con Gorka compañero, la mente juega una mala pasada.Gorka Arellano escribió: ↑17/Ago/2024 12:06 Creo que los interrogantes en los haikus no son positivos. Hacen que veamos más la mente que se pregunta cosas que el asombro...
Abracicos.
Abrazo .
Muchas gracias, querido Rodolfo, por tus tan amables palabrasRodolfo Langer escribió: ↑16/Ago/2024 20:04
Casa en runes.
Seran aquelles
les mateixes cuques de llum?
Casa en ruinas.
¿Serán aquellas
las mismas luciérnagas?
House in ruins.
Could those be
the same fireflies?
Maison en ruines.
Serait-ce
les mêmes lucioles?
Muy bueno, Robert me llega mucho![]()
A.s
Muchas gracias, compañera Felisa, por tu apreciación. Verás como uno no deja de aprender y yo, en especial, me tuerzo bastante en la senda
Bellísimo Vani !Vanni Fucci escribió: ↑15/Sep/2024 21:06 Casa en runes.
Tornen a posar-se al romaní
unes cuques de llum
Casa en ruinas.
Vuelven a posarse en el romero
unas luciérnagas
De vuelta en la senda, espero, con esta reedición.
Muchas gracias, Bibisan!Bibisan escribió: ↑16/Sep/2024 00:16Bellísimo Vani !Vanni Fucci escribió: ↑15/Sep/2024 21:06 Casa en runes.
Tornen a posar-se al romaní
unes cuques de llum
Casa en ruinas.
Vuelven a posarse en el romero
unas luciérnagas
De vuelta en la senda, espero, con esta reedición.![]()
Saludos![]()
Muchas gracias, Gorka, sí el segundo verso necesita de depuraje; muchas gracias por hacérmelo notarGorka Arellano escribió: ↑17/Sep/2024 11:02 Muy bien, compa.
Tal vez para acortar el segundo verso:
Casa en ruinas.
En el romero se posan
las luciérnagas
Muchas gracias, Joan Anton, sí, coincido con vosotros en lo del segundo verso.