Amb el seu cant,
el puput acompanya
les caramelles*
Con su canción,
el puput acompaña
las caramellas *
*http://ca.wikipedia.org/wiki/Caramelles
* Lo lamento, no he encontrado el artículo en castellano. En resumen, las caramellas son canciones o bailes populares que se celebraban por Pascua Florida. El grupo de cantores realizaba un recorrido por el pueblo y aledaños, con paradas diversas en algunas casas, a las cuales se "pasaba" la cistella, y en ella los vecinos depositaban huevos y otras viandas. Las de Sant Julià de Vilatorta, com más de 400 años de tradición, son las más antiguas que persisten, continuan cantando alguna de las primeras canciones conocidas (El Goig dels dolors) y cada año estrenan una nueva canción, compuesta y musicada por gente del mismo pueblo.
Amb el seu cant
- mencs6
- --------------------
- Mensajes: 4756
- Registrado: 22/Ago/2012 21:08
- Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Amb el seu cant
Última edición por mencs6 el 03/Abr/2013 20:39, editado 1 vez en total.
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
-
- --------------------
- Mensajes: 7874
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
Hola, Joan, es bueno que se conserven las tradiciones, y mucho más bueno que se escriba sobre ellas. Esas canciones bailables "caramelles", ¿cómo se pronuncia el nombre? Y, el puput, ¿es sonido que se hace con la boca o con instrumento?
Un abrazo,
Jor
Un abrazo,
Jor
Si miro con cuidado la nazuna florece junto al seto Bashoo
- mencs6
- --------------------
- Mensajes: 4756
- Registrado: 22/Ago/2012 21:08
- Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Gracias Núria y Jor por comentar.
El término Caramelles en castellano diria que puede traducirse por Caramellas. Tampoco estoy seguro. En cuanto a la pronunciació, Jor, no soy experto en fonética, pero buscando en internet (mi hija, que es más rápida que yo) me dice que la transcripción fonética seria "kəɾəméʎəs", no se si te aclara algo.
En cuanto al canto pel Puput (http://www.xtec.cat/~fturmo/d108/ocells/puput.htm), me refiero al pàjaro, caro de ver en esta zona, al que precisamente este domingo pude oir por primera vez en el año, mientras me alejaba del pueblo con el canto de las Caramelles a lo lejos.
Un abrazo
El término Caramelles en castellano diria que puede traducirse por Caramellas. Tampoco estoy seguro. En cuanto a la pronunciació, Jor, no soy experto en fonética, pero buscando en internet (mi hija, que es más rápida que yo) me dice que la transcripción fonética seria "kəɾəméʎəs", no se si te aclara algo.
En cuanto al canto pel Puput (http://www.xtec.cat/~fturmo/d108/ocells/puput.htm), me refiero al pàjaro, caro de ver en esta zona, al que precisamente este domingo pude oir por primera vez en el año, mientras me alejaba del pueblo con el canto de las Caramelles a lo lejos.
Un abrazo
Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
-
- --------------------
- Mensajes: 7874
- Registrado: 29/Abr/2007 16:27
- Ubicación: Xalapa (Veracruz), México
El pájaro se dice en castellano abubilla http://es.wikipedia.org/wiki/Upupa_epops y su voz.. su voz ya la habéis oído... :wink:
Solo la mano que borra puede escribir lo verdadero. Meister Eckart
- mencs6
- --------------------
- Mensajes: 4756
- Registrado: 22/Ago/2012 21:08
- Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Tienes razón José Luís. Es curioso que ni me planteé traducirlo¡ 

Me entretengo
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
en donde se entretienen
las vacas
(Santoka)
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton