Patas arriba

Exposición, intercambios y comentarios de poemas haiku
Avatar de Usuario
Mirta Gili
--------------------
Mensajes: 6301
Registrado: 29/Oct/2008 19:44
Ubicación: San Nicolas - Argentina

Patas arriba

Mensaje por Mirta Gili »

Patas arriba,
del reves de la hoja
una luciernaga
Mirta
Recorriendo el camino de hoy.

http://instantehaikumg.blogspot.com/

.
Avatar de Usuario
Mirta Gili
--------------------
Mensajes: 6301
Registrado: 29/Oct/2008 19:44
Ubicación: San Nicolas - Argentina

Mensaje por Mirta Gili »

Una luz ha iluminado mi camino (y no ha sido la luciérnaga)



una luciérnaga
del envés de la hoja,
patas arriba



:wink:
Mirta
Recorriendo el camino de hoy.

http://instantehaikumg.blogspot.com/

.
Avatar de Usuario
Estela
--------------------
Mensajes: 2149
Registrado: 13/Dic/2009 23:42
Ubicación: Tarragona

Mensaje por Estela »

¿y qué tal así?

una luciérnaga
en el envés de la hoja
patas arriba

Un abrazo, Mirta.
Avatar de Usuario
Mirta Gili
--------------------
Mensajes: 6301
Registrado: 29/Oct/2008 19:44
Ubicación: San Nicolas - Argentina

Mensaje por Mirta Gili »

Estela escribió:¿y qué tal así?

una luciérnaga
en el envés de la hoja
patas arriba

Un abrazo, Mirta.

:( es que digo del revés y me queda del envés, no es correcto ? quizás "al envés de la hoja" o "en el envés" es el único modo correcto?

Graciasss :D
Mirta
Recorriendo el camino de hoy.

http://instantehaikumg.blogspot.com/

.
Avatar de Usuario
Estela
--------------------
Mensajes: 2149
Registrado: 13/Dic/2009 23:42
Ubicación: Tarragona

Mensaje por Estela »

A mi modo de ver:

del revés: algo está del revés, por ejemplo un jersey.

Pero la luciérnaga no está del revés, ni del envés; está en un lugar (en la parte inferior de la hoja), es decir, en el envés de la hoja.

No sé si me he explicado bien.

De nadaaaaa :D

Un beso.
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19367
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

¿Y por qué no escribimos con sencillez y corrección el idioma castellano que es el que aquí utilizamos tod@s -seamos indios, portugueses o alemanes- y no liamos las cosas más que la sandalia de un romano?

"En el reverso de una hoja" y se entiende la mar de bien.

Salud para tod@s (ahora voy continuar con mis quehaceres estivales, aunque tenga un trabajo pendiente...)
Avatar de Usuario
Mirta Gili
--------------------
Mensajes: 6301
Registrado: 29/Oct/2008 19:44
Ubicación: San Nicolas - Argentina

Mensaje por Mirta Gili »

RAE


Revés

Definición:

http://www.wordreference.com/es/en/fram ... rev%C3%A9s

Sinónimos:

http://www.wordreference.com/sinonimos/rev%C3%A9s



Reverso:


Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... es=reverso

Sinónimos:

http://www.wordreference.com/sinonimos/reverso



Envés:


Definición:

http://www.wordreference.com/es/en/fram ... env%C3%A9s


envés.


(Del lat. inversum).

1. m. Parte opuesta al haz de una tela o de otras cosas.

2. m. coloq. espalda (‖ parte posterior del cuerpo).

3. m. Bot. Cara inferior de la hoja, opuesta al haz.



* A ver Estela si se aclara algo esto, "parece" que son distintas palabras que expresan lo mismo. :D

* JL, como puedes observar del revés de la hoja está bien dicho, quizás uds. allí utilicen la otra expresión. Merce, conociendo la acepción Nª 3 de envés, me ha indicado la forma que se aplica adecuadamente en botánica.

"la mar de bien", quién entiende eso ?
:D

Es decir, puedo utilizar el término botánico, o el término común. :D


Gracias a ambos por vuestro interés, aprendemos lo de allí y lo de acá. :D

Saludos. Felices vacaciones.
Mirta
Recorriendo el camino de hoy.

http://instantehaikumg.blogspot.com/

.
Avatar de Usuario
Luelir
--------------------
Mensajes: 633
Registrado: 03/Abr/2007 23:30
Ubicación: Navarra, España
Contactar:

Mensaje por Luelir »

Yo te puedo contestar, JL., aunque, en lo concreto de este Haiku ya lo realizará (o no) su autora.

Así que, de manera general: puede una (uno) ser un auténtico poeta (y/o Haijin) y no dominar tánto el idioma
-seamos indios, portugueses o alemanes-, como muy bien dices. Luego están las palabras de "uso" cotidiano o "normal", puede que envés sea menos rebuscada que reverso (tratándose de hojas), pero para gustos colores.

Y sobre liar..., demasiadas veces a la accción del otro (otra) le ponemos intención (pero quizás esté yo, ahora, haciendo lo mismo contigo)

Un abrazo. Luis (luelir)

P.D.
Mientras escribía, veo, con agrado, que la autora ya ha contestado.
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19367
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

Ambas formas son correctas "en el envés" y/o "en el reverso". Lo de escribir en castellano (tan bien como lo hacía el propio Borges en sus textos) venía de cierta broma que Mirta Gili ha hecho en No-Michi, Luelir; vos mismo puede pasar por allí y leerlo...


Tonbô no
ha-ura ni sabishi
Aki shigure


(Seishi)

Traducción de V. Haya

Una libélula solitaria
en el reverso de una hoja
La lluvia de otoño


Haikus japoneses de vuelo mágico. Azul.

Saludos estivales (sin más intención)
Última edición por JL.Vicent el 30/Jun/2010 13:15, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19367
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

"la mar de bien", quién entiende eso ?
¿Pues para qué quieres si no el Google, Mirta Gili, sólo para asegurarte de las definiciones del DRAE...? 8)

Saludos veraniegos (estival, veraniego...: época del año que...) :D
Avatar de Usuario
Mirta Gili
--------------------
Mensajes: 6301
Registrado: 29/Oct/2008 19:44
Ubicación: San Nicolas - Argentina

Mensaje por Mirta Gili »

http://www.google.com.ar/#hl=es&source= ... d820f561ea

Tengo una amplia variedad ! :lol:

El verano, ah, cómo se añora ! :evil:

Descansa, si es que te dejamos... :twisted:
Mirta
Recorriendo el camino de hoy.

http://instantehaikumg.blogspot.com/

.
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19367
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

El caso es que mi teléfono móvil no sólo incorpora conexión a Internet sino que como puedes ver incorpora así mismo, los acentos y las ñ... :D (y los emoticones)

Descansaré, no lo dudes.

Salud
http://iesaugustobriga.juntaextremadura ... Dichos.htm
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19367
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

Sugiero por el sentido del vértigo...

Cabeza abajo
en el reverso de la hoja:
una luciérnaga



Salud :lol:
Avatar de Usuario
Mirta Gili
--------------------
Mensajes: 6301
Registrado: 29/Oct/2008 19:44
Ubicación: San Nicolas - Argentina

Mensaje por Mirta Gili »

JL.Vicent escribió:El caso es que mi teléfono móvil no sólo incorpora conexión a Internet sino que como puedes ver incorpora así mismo, los acentos y las ñ... :D (y los emoticones)

Descansaré, no lo dudes.

Salud
http://iesaugustobriga.juntaextremadura ... Dichos.htm
Tu Iphone 4 g tiene teclado español, el que me provino de Malasia se niega a nuestra lengua (entre los indios y los malayos...)

Vaya lista que envías, pero no aclara el significado que refiere cada frase, no se puede hacer click :twisted:

El orden alfabético complica

# La madre que te parió, qué tranquila se quedó; pegó [soltó] un suspiro que hinchó un globo.
# La mar de bien.
# La m..., cuanto más la revuelves peor huele.

A ver si cuelgas fotosss :D
Mirta
Recorriendo el camino de hoy.

http://instantehaikumg.blogspot.com/

.
Avatar de Usuario
JL.Vicent
--------------------
Mensajes: 19367
Registrado: 21/Nov/2006 01:07
Ubicación: La Tierra

Mensaje por JL.Vicent »

El mío no es ningún Iphone 4 G sino un Nokia de pantalla táctil y me salió gratis por puntos.

¿foto, dices?

Imagen
.
.
.

De puente a puente, y tiro porque me lleva la corriente.
De p. madre. (esta expresión sería sinónima de "la mar de bien")
De toda la vida.
Decir algo por activa y pasiva.
.
.
.
Responder