Patas arriba
- Mirta Gili
- --------------------
- Mensajes: 6301
- Registrado: 29/Oct/2008 19:44
- Ubicación: San Nicolas - Argentina
Patas arriba
Patas arriba,
del reves de la hoja
una luciernaga
del reves de la hoja
una luciernaga
- Mirta Gili
- --------------------
- Mensajes: 6301
- Registrado: 29/Oct/2008 19:44
- Ubicación: San Nicolas - Argentina
- Mirta Gili
- --------------------
- Mensajes: 6301
- Registrado: 29/Oct/2008 19:44
- Ubicación: San Nicolas - Argentina
¿Y por qué no escribimos con sencillez y corrección el idioma castellano que es el que aquí utilizamos tod@s -seamos indios, portugueses o alemanes- y no liamos las cosas más que la sandalia de un romano?
"En el reverso de una hoja" y se entiende la mar de bien.
Salud para tod@s (ahora voy continuar con mis quehaceres estivales, aunque tenga un trabajo pendiente...)
"En el reverso de una hoja" y se entiende la mar de bien.
Salud para tod@s (ahora voy continuar con mis quehaceres estivales, aunque tenga un trabajo pendiente...)
- Mirta Gili
- --------------------
- Mensajes: 6301
- Registrado: 29/Oct/2008 19:44
- Ubicación: San Nicolas - Argentina
RAE
Revés
Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... rev%C3%A9s
Sinónimos:
http://www.wordreference.com/sinonimos/rev%C3%A9s
Reverso:
Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... es=reverso
Sinónimos:
http://www.wordreference.com/sinonimos/reverso
Envés:
Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... env%C3%A9s
envés.
(Del lat. inversum).
1. m. Parte opuesta al haz de una tela o de otras cosas.
2. m. coloq. espalda (‖ parte posterior del cuerpo).
3. m. Bot. Cara inferior de la hoja, opuesta al haz.
* A ver Estela si se aclara algo esto, "parece" que son distintas palabras que expresan lo mismo. :D
* JL, como puedes observar del revés de la hoja está bien dicho, quizás uds. allí utilicen la otra expresión. Merce, conociendo la acepción Nª 3 de envés, me ha indicado la forma que se aplica adecuadamente en botánica.
"la mar de bien", quién entiende eso ? :D
Es decir, puedo utilizar el término botánico, o el término común. :D
Gracias a ambos por vuestro interés, aprendemos lo de allí y lo de acá. :D
Saludos. Felices vacaciones.
Revés
Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... rev%C3%A9s
Sinónimos:
http://www.wordreference.com/sinonimos/rev%C3%A9s
Reverso:
Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... es=reverso
Sinónimos:
http://www.wordreference.com/sinonimos/reverso
Envés:
Definición:
http://www.wordreference.com/es/en/fram ... env%C3%A9s
envés.
(Del lat. inversum).
1. m. Parte opuesta al haz de una tela o de otras cosas.
2. m. coloq. espalda (‖ parte posterior del cuerpo).
3. m. Bot. Cara inferior de la hoja, opuesta al haz.
* A ver Estela si se aclara algo esto, "parece" que son distintas palabras que expresan lo mismo. :D
* JL, como puedes observar del revés de la hoja está bien dicho, quizás uds. allí utilicen la otra expresión. Merce, conociendo la acepción Nª 3 de envés, me ha indicado la forma que se aplica adecuadamente en botánica.
"la mar de bien", quién entiende eso ? :D
Es decir, puedo utilizar el término botánico, o el término común. :D
Gracias a ambos por vuestro interés, aprendemos lo de allí y lo de acá. :D
Saludos. Felices vacaciones.
- Luelir
- --------------------
- Mensajes: 633
- Registrado: 03/Abr/2007 23:30
- Ubicación: Navarra, España
- Contactar:
Yo te puedo contestar, JL., aunque, en lo concreto de este Haiku ya lo realizará (o no) su autora.
Así que, de manera general: puede una (uno) ser un auténtico poeta (y/o Haijin) y no dominar tánto el idioma
-seamos indios, portugueses o alemanes-, como muy bien dices. Luego están las palabras de "uso" cotidiano o "normal", puede que envés sea menos rebuscada que reverso (tratándose de hojas), pero para gustos colores.
Y sobre liar..., demasiadas veces a la accción del otro (otra) le ponemos intención (pero quizás esté yo, ahora, haciendo lo mismo contigo)
Un abrazo. Luis (luelir)
P.D.
Mientras escribía, veo, con agrado, que la autora ya ha contestado.
Así que, de manera general: puede una (uno) ser un auténtico poeta (y/o Haijin) y no dominar tánto el idioma
-seamos indios, portugueses o alemanes-, como muy bien dices. Luego están las palabras de "uso" cotidiano o "normal", puede que envés sea menos rebuscada que reverso (tratándose de hojas), pero para gustos colores.
Y sobre liar..., demasiadas veces a la accción del otro (otra) le ponemos intención (pero quizás esté yo, ahora, haciendo lo mismo contigo)
Un abrazo. Luis (luelir)
P.D.
Mientras escribía, veo, con agrado, que la autora ya ha contestado.
Ambas formas son correctas "en el envés" y/o "en el reverso". Lo de escribir en castellano (tan bien como lo hacía el propio Borges en sus textos) venía de cierta broma que Mirta Gili ha hecho en No-Michi, Luelir; vos mismo puede pasar por allí y leerlo...
Tonbô no
ha-ura ni sabishi
Aki shigure
(Seishi)
Traducción de V. Haya
Una libélula solitaria
en el reverso de una hoja
La lluvia de otoño
Haikus japoneses de vuelo mágico. Azul.
Saludos estivales (sin más intención)
Tonbô no
ha-ura ni sabishi
Aki shigure
(Seishi)
Traducción de V. Haya
Una libélula solitaria
en el reverso de una hoja
La lluvia de otoño
Haikus japoneses de vuelo mágico. Azul.
Saludos estivales (sin más intención)
Última edición por JL.Vicent el 30/Jun/2010 13:15, editado 1 vez en total.
- Mirta Gili
- --------------------
- Mensajes: 6301
- Registrado: 29/Oct/2008 19:44
- Ubicación: San Nicolas - Argentina
http://www.google.com.ar/#hl=es&source= ... d820f561ea
Tengo una amplia variedad !
El verano, ah, cómo se añora !
Descansa, si es que te dejamos...
Tengo una amplia variedad !

El verano, ah, cómo se añora !

Descansa, si es que te dejamos...

El caso es que mi teléfono móvil no sólo incorpora conexión a Internet sino que como puedes ver incorpora así mismo, los acentos y las ñ... :D (y los emoticones)
Descansaré, no lo dudes.
Salud
http://iesaugustobriga.juntaextremadura ... Dichos.htm
Descansaré, no lo dudes.
Salud
http://iesaugustobriga.juntaextremadura ... Dichos.htm
- Mirta Gili
- --------------------
- Mensajes: 6301
- Registrado: 29/Oct/2008 19:44
- Ubicación: San Nicolas - Argentina
Tu Iphone 4 g tiene teclado español, el que me provino de Malasia se niega a nuestra lengua (entre los indios y los malayos...)JL.Vicent escribió:El caso es que mi teléfono móvil no sólo incorpora conexión a Internet sino que como puedes ver incorpora así mismo, los acentos y las ñ... :D (y los emoticones)
Descansaré, no lo dudes.
Salud
http://iesaugustobriga.juntaextremadura ... Dichos.htm
Vaya lista que envías, pero no aclara el significado que refiere cada frase, no se puede hacer click

El orden alfabético complica
# La madre que te parió, qué tranquila se quedó; pegó [soltó] un suspiro que hinchó un globo.
# La mar de bien.
# La m..., cuanto más la revuelves peor huele.
A ver si cuelgas fotosss :D